ويكيبيديا

    "of national minorities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷقليات القومية في
        
    • الأقليات الوطنية في
        
    The right of members of national minorities to be informed in their own language is guaranteed by the Constitution and laws. UN ويكفل الدستور والقوانين حق أعضاء اﻷقليات القومية في تلقي التعليم بلغاتهم.
    It recognizes and guarantees the rights of national minorities to preserve, develop and express their ethnic, cultural, linguistic and other characteristics and to use their national symbols in accordance with international law. UN وهو يعترف ويكفل حقوق اﻷقليات القومية في الحفاظ على خصائصها الاثنية والثقافية واللغوية وغيرها من الخصائص واستخدام رموزها القومية وفقا للقانون الدولي.
    The representatives explained that the Constitution guaranteed the right of national minorities to be represented in Parliament and locally, and mentioned that many actually have been elected at both levels. UN وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين.
    With a view to encouraging candidates from minorities to apply for posts, information was regularly posted on the website of the Ministry of Administration and prospective candidates were reminded of the entitlement of members of national minorities to be admitted to the civil service, on condition, of course, that they met the requirements for the post concerned. UN وبغية تشجيع المرشحين من الأقليات على التقدم للحصول على وظائف، تنشر المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لوزارة الإدارة الداخلية. ويجري تذكير المرشحين المحتملين بحق أفراد الأقليات الوطنية في العمل في الخدمة المدنية، شرط أن يستوفوا بالطبع الشروط المطلوبة للوظيفة ذات الصلة.
    58. According to the report, Poland has launched several initiatives in recognition of the right of national minorities to carry out their own educational activities and to foster their inclusion in society. UN 58 - ويشير التقرير إلى أن بولندا قد شرعت في تنفيذ عدة مبادرات من أجل الاعتراف بحق الأقليات الوطنية في ممارسة أنشطتها التعليمية الخاصة بها وتشجيعها على الاندماج في المجتمع.
    The representatives explained that the Constitution guaranteed the right of national minorities to be represented in Parliament and locally, and mentioned that many actually have been elected at both levels. UN وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين.
    10. The right of members of national minorities to be informed in their own language is not only guaranteed under the Constitution and laws, but budgetary resources are also allocated to that end. UN ٠١- ولا يقتصر الدستور والقوانين على ضمان حق أفراد اﻷقليات القومية في الحصول على المعلومات بلغاتهم، بل تُخصص أيضا موارد مالية من الميزانية لهذا الغرض.
    According to the federal Constitution, the Federal Republic of Yugoslavia recognizes and guarantees the rights of national minorities to preserve, develop and express their ethnic, cultural, linguistic and other specificities and to use their national symbols in accordance with international law. UN ووفقا للدستور الاتحادي، تعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحقوق اﻷقليات القومية في الاحتفاظ بخصائصهم اﻹثنية والثقافية واللغوية وتنميتها والتعبير عنها وغيرها من الخصائص وفي استعمال رموزهم الوطنية وفقا للقانون الدولي وتضمن لهم هذه الحقوق.
    Under the Constitution, the Federal Republic of Yugoslavia recognizes and guarantees the right of national minorities to preserve, promote and express their ethnic, linguistic and other characteristics as well as the use of national symbols in accordance with international law. UN وتعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتكفل، بموجب الدستور، حق اﻷقليات القومية في المحافظة على سماتهم اﻹثنية واللغوية وغيرها من السمات وتشجيعها والتعبير عنها فضلا عن استخدام الشعارات القومية وفقا للقانون الدولي.
    Specific reference was made to the provisions which addressed the rights of national minorities to study and obtain instruction in their mother tongue, on instruction in Romanian literature, language, and geography at secondary level in the Romanian language, and the teaching of these subjects in the mother tongue of a minority at primary level. UN وأشار على وجه التحديد إلى اﻷحكام التي تتناول حقوق اﻷقليات القومية في دراسة لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها، وإلى إعطاء الدروس في اﻷدب الروماني وفي اللغة والجغرافيا على المستوى الثانوي باللغة الرومانية مع تدريس هذه المواد لﻷقليات بلغة اﻷم على المستوى الابتدائي.
    5. The Federal Republic of Yugoslavia recognizes and guarantees the rights of national minorities to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and any other peculiarities, as well as to the use of national symbols in accordance with international law. UN ٥- وتقر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتضمن حقوق اﻷقليات القومية في الحفاظ على خصائصها الاثنية والثقافية واللغوية وغيرها وتنميتها والتعبير عنها، فضلا عن استعمال الرموز الوطنية وفقا للقانون الدولي.
    40. It follows from the provision of the Constitution of FRY which lays down the right of national minorities to public information in their respective languages, and also from the relevant provisions of the Republic laws on public information, that the international standards have been met in this area as well. UN ٠٤- ان نص الحكم الوارد في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي يُعلن حق اﻷقليات القومية في اﻹعلام العام بلغاتها الخاصة، ونصوص اﻷحكام ذات الصلة في القوانين الجمهورية الخاصة باﻹعلام العام تعني أن المعايير الدولية قد تم الوفاء بها في هذا المجال أيضاً.
    29. A special provision in the Constitution of Yugoslavia (art. 11) provides that the Federal Republic of Yugoslavia shall recognize and guarantee the rights of national minorities to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and other specificities, as well as to the use of their national symbols, in accordance with international law. UN ٢٩ - ويتضمن دستور يوغوسلافيا نصا خاصا )المادة ١١( يقضي بأن تعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحقوق اﻷقليات القومية في الاحتفاظ بخصائصها اﻹثنية والثقافية واللغوية وغيرها من الخصائص وتنميتها والتعبير عنها وفي استعمال رموزها الوطنية، وفقا للقانون الدولي.
    In my last report on the human rights situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia, submitted to the Commission on Human Rights in March 1996,c I identified a number of pressing human rights concerns such as delayed enactment of new legislation, irregularities in the work of law enforcement authorities and the rights of national minorities to education in their languages. UN وكنت قد حددت في تقريري اﻷخير بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/ مارس ١٩٩٦)ج( عددا من المسائل الملحة المتعلقة بحقوق اﻹنسان كاﻹبطاء في سن تشريع جديد والمخالفات التي تميز بها عمل سلطات إنفاذ القانون وحقوق اﻷقليات القومية في التعليم بلغاتها اﻷصلية.
    Article 5 of the same Convention relates to the right of members of national minorities to carry on their own educational activities, such as the teaching of their own language, provided that this right is not exercised in a manner which prevents the members of those minorities from understanding the culture and language of the community as a whole and from participating in its activities, or which prejudices national sovereignty. UN 57- وتتصل المادة 5 من هذه الاتفاقية نفسها بحق أفراد الأقليات الوطنية في ممارسة أنشطتهم التعليمية الخاصة بهم، مثل تدريس لغتهم الخاصة، شريطة ألا يمارس هذا الحق بطريقة تمنع أفراد هذه الأقليات من فهم ثقافة ولغة المجتمع ككل ومن المشاركة في أنشطته، أو بطريقة تمس السيادة الوطنية.
    314. The right of national minorities to an education in their own language, which is proclaimed in the Declaration of the Rights of Ukrainian Nationalities, is enshrined in the National Minorities Act, the Languages in Ukraine Act, the Education Act, and the Principles of Ukrainian Cultural Legislation. UN 314- وحق الأقليات الوطنية في التعليم بلغتهم الأصلية المنصوص عليه في إعلان حقوق الأقليات الوطنية الأوكرانية مجسد في القانون المتعلق بالأقليات الوطنية والقانون المتعلق باللغات في أوكرانيا والقانون المتعلق بالتعليم ومبادئ التشريع الثقافي الأوكراني.
    23. Article 5 of the same Convention relates to the right of members of national minorities to carry on their own educational activities, such as the teaching of their own language, provided that this right is not exercised in a manner which prevents the members of those minorities from understanding the culture and language of the community as a whole and from participating in its activities, or which prejudices national sovereignty. UN 23- وتتصل المادة 5 من هذه الاتفاقية نفسها بحق أفراد الأقليات الوطنية في ممارسة أنشطتهم التعليمية الخاصة بهم، مثل تدريس لغتهم الخاصة، شريطة ألا يمارس هذا الحق بطريقة تمنع أفراد هذه الأقليات من فهم ثقافة ولغة المجتمع ككل ومن المشاركة في أنشطته، أو بطريقة تمس السيادة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد