ويكيبيديا

    "of nationality of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جنسية
        
    • جنسيتها
        
    • بجنسية
        
    • جنسيته
        
    • الجنسية لعام
        
    • بجنسيتها
        
    • التي ينتمي
        
    • الجنسية بالنسبة
        
    • من الجنسية
        
    • جنسياتها
        
    • أحد رعاياها
        
    • من جنسيتهم
        
    • الجنسية لشخص
        
    • الجنسية التي يتبعها
        
    There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. UN فكثيرا ما كان المعيار في هاتين المنطقتين هو استمرار جنسية الوحدات الاتحادية السابقة التي أصبحت دولا مستقلة.
    In such a scenario, the State of nationality of any such shareholders would be entitled to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وفي إطار سيناريو من هذا القبيل يصبح من حق دولة جنسية أي من هؤلاء المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    Clearly, the underlying belief was that the State of the seat would only exceptionally be the State of nationality of a corporation. UN ومن الواضح أن المبدأ المطبّق في هذا الشأن يتمثل في أن دولو المقر ستصبح، على نحو استثنائي، دولة جنسية الشركة.
    The State of nationality of the shareholders is not entitled to exercise diplomatic protection, except, possibly, where: UN ولا يحق للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية، ربما باستثناء الحالات التالية:
    It was indicated that the rule of nationality of claims did not apply to cases of functional protection by an international organization of its officials. UN وأشير إلى أن قاعدة جنسية الطلبات لا تنطبق على حالات الحماية الوظيفية التي تمنحها منظمة دولية إلى موظفيها.
    It is worth noting that the draft articles are the result of an exhaustive analysis carried out by the Commission on the issue of nationality of natural persons in situations of State succession. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    Marriage to an alien or a change of nationality of one of the spouses during the marriage do not oblige the other spouse to change his or her nationality. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي أو تغيير جنسية أحد الزوجين أثناء الزواج إلى إلزام الزوج اﻵخر بتغيير جنسيته.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    Thus, it was the nature and final objective of the act which should lie at the heart of the legal definition, whereas the question of nationality of the agent should be dropped. UN ولذلك فإن طبيعة الفعل وغايته هما اللذان يجب أن يكونا في صميم التعريف القانوني، في حين يجب إسقاط مسألة جنسية العميل.
    Such a person has a current right of nationality of that State: he or she has the nationality of the State in question, which is therefore his or her national State or State of nationality. UN ويتمتع تجاه تلك الدولة بحق فعلي في الجنسية: ويقال إنه حامل جنسية الدولة المعنية التي تشكل دولته الوطنية أو دولة جنسيته.
    A State of nationality of shareholders in a corporation shall not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of such shareholders in the case of an injury to the corporation unless: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    A State of nationality of shareholders in a corporation shall not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of such shareholders in the case of an injury to the corporation unless: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    In other cases liability might fall on the State of nationality of the relevant operator. UN وفي حالات أخرى قد تقع المسؤولية على الدولة التي يحمل جنسيتها القائم بالنشاط المعني.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وتقع مسؤولية إصدار جوازات السفر في العادة على الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها.
    The question of immunity from the jurisdiction of the State of nationality of the official in question was a matter solely for that State. UN وذكرت أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول هي من شأن هذه الدولة وحدها.
    Thus, any requirement of nationality of claims appeared to be out of context when human rights were invoked. UN ومن ثم يبدو أن أي اشتراط يتعلق بجنسية المطالبات يعتبر اشتراطاً خارجاً عن السياق عند الاحتجاج بحقوق الإنسان.
    E. Optional Protocol to the Vienna Convention on Consular Relations concerning Acquisition of nationality of 1963 (signed at Vienna on 24 April 1963; entered into force on 19 March 1967); UN هاء - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق باكتساب الجنسية لعام 1963 (موقّع في فيينا بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1963 ودخل حيّز النفاذ في 19 آذار/مارس 1967)؛
    In an era when share ownership could be transferred at the speed of lightning, allowing the States of nationality of the shareholders to exercise it would jeopardize legal certainty and predictability. UN وفي عصر يشهد إمكان نقل ملكية الأسهم بسرعة البرق، من شأن السماح للدول التي يتمتع حملة الأسهم بجنسيتها بأن تمارس الحماية أن يعيق اليقين القانوني وإمكان التكهن.
    They were equally uncomfortable with the provision according to which the Court could not exercise jurisdiction unless the State of nationality of the accused or the State where the crimes had taken place had ratified the Statute. UN وتشعر أيضا بنفس القدر من عدم الارتياح إزاء الحكم الذي تعجز المحكمة وفقا له عن ممارسة اختصاصها ما لم تصدق على النظام اﻷساسي الدولة التي ينتمي إليها المتهم أو الدولة التي ارتكبت فيها الجرائم.
    The suggestion that the States of nationality of all shareholders in a company be permitted to exercise diplomatic protection was dismissed by the Court in Barcelona Traction in the following terms: UN 44 - الاقتراح الداعي إلى السماح لدول الجنسية بالنسبة لجميع حملة الأسهم في الشركة بممارسة الحماية الدبلوماسية رفضته المحكمة في قضية " شركة برشلونـة " على النحو التالي:
    (c) Deprivation of nationality of naturalized citizens and protections granted to families of persons deprived of their nationality; UN (ج) حرمان المواطنين المجنسين من الجنسية والحماية الممنوحة لأسر الأشخاص المحرومين من جنسيتهم؛
    It is significant that the States of nationality of the accused generally did not object to the exercise of universal jurisdiction in these cases. UN ومن المهم أن الدول التي يحمل المتهمون جنسياتها لم تعترض عموما على ممارسة الولاية القضائية العالمية في هذه القضايا.
    Those States should be the territorial State, the custodial State, and the State of nationality of the accused. UN فهذه الدول ينبغي أن تكون الدولة التي ارتكبت على أرضها الجريمة والدولة المتحفظة والدولة التي يعتبر المتهم أحد رعاياها .
    In other instances, the deprivation of nationality of individuals which did not conform to this process was found to be unlawful. UN وفي أمثلة أخرى، استُنتج أن حرمان الأشخاص الذين لا تنطبق عليهم مواصفات هذه العملية من جنسيتهم أمر غير قانوني.
    There could be a system requiring consent by the State of nationality of the perpetrator, so that the Court could exercise its jurisdiction. UN ويمكن أن يكون هناك نظام يتطلب موافقة دولة الجنسية لشخص الجاني ، لكي تستطيع المحكمة ممارسة اختصاصها .
    He supported option 2 in article 7, with the addition of a mention of the State of nationality of the accused. UN وقال انه يؤيد الخيار ٢ في المادة ٧ مع اضافة اشارة تذكر دولة الجنسية التي يتبعها المتهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد