ويكيبيديا

    "of negotiating a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التفاوض على
        
    • التفاوض بشأن وضع
        
    • تفاوض على
        
    • التفاوض لوضع
        
    • التفاوض بشأن معاهدة
        
    • التفاوض من
        
    Removing these distortions in prices and costs should be examined in the context of negotiating a new trade regime designed to advance Palestinian and Israeli interests equitably and reasonably. UN وينبغي دراسة سبل إزالة هذا الاختلال في مجالي الأسعار والتكاليف في إطار التفاوض على نظام تجاري جديد يرمي إلى تعزيز المصالح الفلسطينية والإسرائيلية بشكل عادل ومعقول.
    The Russian Federation country office was in the process of negotiating a leasing contract with the Government after conducting a cost-benefit analysis. UN وكان المكتب القطري في الاتحاد الروسي بصدد التفاوض على عقد إيجار مع الحكومة بعد أن إجراء تحليل لجدوى التكاليف.
    Her country was not prepared to join the consensus on the possibility of negotiating a binding international agreement on the right to development, and could therefore not accept language in the resolution that contemplated an international legal standard of a binding nature. UN وبلدها ليس على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء بشأن إمكانية التفاوض على اتفاق دولي ملزم بشأن الحق في التنمية، ولذا ليس بإمكانه قبول الصياغة الواردة في مشروع القرار التي تتوخى معيارا قانونيا دوليا ذا طبيعة ملزمة.
    In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء عاكفة على التفاوض بشأن وضع إطار إنمائي جديد ليخلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is the issue of the mandates for the individual core issues and the other topics on the agenda that is caught up in the bind, as you will be aware, and especially the issue of negotiating a mandate for discussion only. UN إن مسألة الولايات المتعلقة بفرادى القضايا الرئيسية والمواضيع الأخرى المدرجة في جدول الأعمال هي التي تواجه أزمة، كما سترون، ولا سيما مسألة التفاوض على ولاية للمناقشة فقط.
    Mediation is a necessary and essential tool for the peaceful resolution of conflicts, as it is aims to support disputing parties in the process of negotiating a mutual understanding or agreement. UN إن الوساطة أداة ضرورية وأساسية للحل السلمي للنزاعات، حيث أنها تهدف إلى دعم الأطراف المتنازعة في عملية التفاوض على التفاهم أو الاتفاق.
    The next 12 to 18 months are crucial in the context of negotiating a new international agreement on climate change, based on the Bali Action Plan. UN تتسم الأشهر الـ 12 إلى الـ 18 التالية بكونها حاسمة في سياق التفاوض على اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ، استنادا إلى خطة عمل بالي.
    Thus the possibility of negotiating a treaty without a strict definition of the term Outer Space, or a definition based on the ability to orbit the earth instead of a given height, should be seriously studied. UN ومن ثم، فينبغي النظر جدياً في إمكانية التفاوض على معاهدة ما دون تعريف مصطلح الفضاء الخارجي تعريفاً دقيقاً، أو تعريفاً قائماً على القدرة على الدوران في مدار حول الأرض بدلاً من تحديد ارتفاع معيّن.
    What I would like to ask in that case is this: why then is our United States colleague so afraid of negotiating a treaty to prevent the weaponization of outer space? I do not know the reason for this. UN ما أود سؤاله في تلك الحال هو: إذن لماذا تخشى زميلتنا من الولايات المتحدة التفاوض على معاهدة لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي على هذا النحو؟ لا أدري سبب ذلك.
    The option had been chosen of negotiating a framework convention which could provide a basis for future action, as opposed to a strict regulatory instrument that would have attracted a notably lower number of ratifications. UN وقد تم اعتماد خيار التفاوض على اتفاقية إطارية يمكن أن توفر أساسا للعمل في المستقبل بدلا من صك تنظيمي صارم يجتذب عددا أقل بكثير من التصديقات.
    25. In 1994, the Conference on Disarmament appointed a special coordinator to conduct consultations on the question of negotiating a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٤، عين مؤتمر نزع السلاح منسقا خاصا ﻹجراء مشاورات في مسألة التفاوض على عقد معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى.
    However, pursuant to article 35 of the Agreement, the International Sugar Council may study the feasibility of negotiating a new international sugar agreement, including a possible agreement with economic provisions. UN بيد أنه طبقاً للمادة ٥٣ من الاتفاق، يجوز للمجلس الدولي للسكر أن يدرس جدوى التفاوض على اتفاق دولي جديد للسكر، بما في ذلك اتفاق يمكن أن يشتمل على أحكام اقتصادية.
    The strategy envisages a reorientation and domestication of the peace process, with the creation of a mechanism through which to consult with Darfurian society and then feed the results into the ongoing African Union-United Nations mediation process, with the ultimate objective of negotiating a comprehensive and inclusive peace agreement to resolve the Darfur crisis. UN وتستهدف الاستراتيجية إعادة توجيه عملية السلام وإضفاء الطابع المحلي عليها بإنشاء آلية يمكن من خلالها التشاور مع مجتمع دارفور ومن ثم إدماج النتائج في عملية الوساطة الجارية التي يشترك فيها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ووصولا في نهاية المطاف إلى التفاوض على اتفاق سلام شامل وجامع لحل أزمة دارفور.
    If the articles were reopened for the purposes of negotiating a convention, there would be a risk that the ensuing process might undermine the development of the law in this area. UN فإن أعيد فتح باب النظر في المواد لغرض التفاوض على إبرام اتفاقية، فإن ثمة خطرا بأن يؤدي المسار الذي يلي ذلك إلى تقويض عملية تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    His delegation therefore encouraged the Meeting to entrust the Group with the task of negotiating a meaningful protocol on cluster munitions with a view to the submission of a draft text to the Review Conference in 2011. UN ولهذه الغاية، فإنها تدعو المؤتمر إلى أن يقرّر تكليف فريق الخبراء الحكوميين بمهمة التفاوض على بروتوكول حقيقي بشأن الذخائر العنقودية بغية عرض مشروع النص على المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    A word now on the Conference on Disarmament: first the substance, to assure my colleague and friend, the Ambassador of Pakistan, that the idea of negotiating a fissile materials treaty is not directed against Pakistan alone. UN وسأتحدث الآن عن مؤتمر نزع السلاح؛ عن المضمون أولاً، لأؤكد لزميلي وصديقي، سفير باكستان، أن فكرة التفاوض على إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية ليست موجهةً ضد باكستان دون غيرها.
    The consultations could be used to consider alternative mechanisms to boarding and inspection and the possibility of negotiating a technical annex to the Agreement on compensation for damages and economic losses incurred by boarding and inspection conducted contrary to international law. UN وقيل أنه يمكن استخدام هذه المشاورات للنظر في استخدام آليات بديلة للصعود والتفتيش، وإمكانية التفاوض على مرفق تقني للاتفاق يتناول التعويض عن الأضرار والخسائر الاقتصادية التي تنجم عن عمليات الصعود والتفتيش المخالفة للقانون الدولي.
    His delegation shared the concern expressed by others that the process of negotiating a convention risked undermining the important work carried out by the Commission over several decades, particularly if the resulting convention deviated from important existing rules or did not enjoy widespread acceptance. UN وأضاف إن وفد بلده يشارك في القلق الذي أعرب عنه آخرون من أن عملية التفاوض بشأن وضع اتفاقية ينطوي على خطر تقويض الأعمال الهامة التي اضطلعت بها اللجنة على مدى عدة عقود، وبخاصة إذا كانت الاتفاقية التي ستنشأ عن ذلك تحيد عن القواعد الهامة القائمة أو لا تحظى بقبول واسع النطاق.
    Resolving the ambiguities is not just a matter of negotiating a text in a working group. UN وإن حسم أوجه الغموض ليس مجرد مسألة تفاوض على نص في الفريق العامل.
    A negotiating committee was established with the task of negotiating a convention by June 1994. UN وقــد أنشئت لجنة التفاوض وأسندت إليها مهمة التفاوض لوضع الاتفاقية في موعد لا يتجاوز شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Indeed, it is also true that they might also cover the idea of negotiating a treaty to prohibit fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices by definition. UN والواقع أنه صحيح أيضاً أنها تغطي أيضاً فكرة التفاوض بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية اﻷخرى على وجه التحديد.
    We believe that the spirit that we saw in the process of negotiating a consensus on the resolution will also be manifest in its implementation phase. UN ونعتقد أن الروح التي رأيناها في عملية التفاوض من أجل توافق الآراء على القرار ستتجلى أيضا في مرحلة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد