ويكيبيديا

    "of neoliberal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الليبرالية الجديدة
        
    • ليبرالية جديدة
        
    • التحررية الجديدة
        
    • النيوليبرالية
        
    The need for humanitarian assistance on such a vast scale, however, was precisely the result of neoliberal policies. UN بيد أن الحاجة للمساعدة الإنسانية بهذا الحجم الكبير، ناتجة بالطبع عن السياسات الليبرالية الجديدة.
    They included changes in global financial regimes and the increase in the power of the financial sector, globalization and the delocalization of companies, the rise of economic powers and the implementation of neoliberal policies. UN وتشمل تلك الأسباب تغير الأنظمة المالية العالمية، وتعزّز قوة القطاع المالي، والعولمة، ونقل أنشطة الشركات إلى مناطق أخرى، وصعود قوى اقتصادية، وتنفيذ سياسات تقوم على الليبرالية الجديدة.
    They included changes in global financial regimes and the increase in the power of the financial sector, globalization and the delocalization of companies, the rise of economic powers and the implementation of neoliberal policies. UN وتشمل تلك الأسباب تغير الأنظمة المالية العالمية، وتعزّز قوة القطاع المالي، والعولمة، ونقل أنشطة الشركات إلى مناطق أخرى، وصعود قوى اقتصادية، وتنفيذ سياسات تقوم على الليبرالية الجديدة.
    We oppose the promotion and imposition of neoliberal theories and programmes incorporating liberalization, selective deregulation, privatization and the commercialization of all aspects of human life and endeavours. UN إننا نعارض ترويج وفرض نظريات وبرامج ليبرالية جديدة تشتمل على التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية بصورة انتقائية، والخصخصة، وإضفاء الصبغة التجارية على جميع جوانب الحياة والمساعي الإنسانية.
    29. Centre Europe - Tiers Monde said that the world today was marked by inadequate development, poverty and inequality, which demonstrated the failure of neoliberal policies. UN 29- وقال مركز أوروبا - العالم الثالث إن العالم اليوم يتميز بتنمية غير ملائمة وبالفقر واللامساواة، مما يبرهن على فشل السياسات التحررية الجديدة.
    This is occurring in the midst of neoliberal globalization, in which the rich -- the same people as those in former times -- are increasingly rich and our nations are relegated to exclusion and impoverishment. UN ويحدث ذلك في خضم العولمة الليبرالية الجديدة حيث يزداد الأغنياء، نفس الأغنياء الذين عهدناهم من قبل، ثراء وحيث يُكتب على أممنا الاستبعاد والفقر.
    The current phenomenon of global migration is directly related to the present and unsustainable international economic and political order in which the poor majorities are simply marginalized by the ultraorthodox logic of the market of neoliberal globalization. UN إن ظاهرة الهجرة العالمية الحالية ترتبط بشكل مباشر بالنظام الاقتصادي والسياسي الدولي غير القابل للاستدامة، حيث الأغلبية الفقيرة مهمشة بفعل منطق المغالاة لسوق العولمة الليبرالية الجديدة.
    World Bank economists have cited some south—east Asian countries and Japan as examples of the successful application of neoliberal policies. UN وقد استشهد رجال الاقتصاد في البنك الدولي ببعض بلدان جنوب شرق آسيا واليابان كنماذج للتطبيق الناجح للسياسات الليبرالية الجديدة.
    The selfishness and irrationality of neoliberal prescriptions have proven the unsustainable character of the system of economic relations imposed on our peoples by big capital. UN إن الأنانية وعدم منطقية الوصفات الليبرالية الجديدة قد برهنت على عدم استدامة طبيعة نظام العلاقات الاقتصادية الذي تفرضه على شعوبنا الرأسمالية الكبيرة.
    The crisis also highlights the failure of neoliberal economic doctrine and the myths regarding the benevolence of the market and its deregulation, as well as the soundness and reliability of the current international financial institutions. UN وتبرز الأزمة أيضا فشل مبدأ الليبرالية الجديدة الاقتصادي والأساطير المتعلقة بالنزعة الخيرية للسوق ورفع الرقابة عنه؛ وكذلك سلامة المؤسسات المالية الدولية الحالية وموثوقيتها.
    Those stark figures contrasted sharply with the idyllic picture painted by those who were the beneficiaries of neoliberal globalization. UN وهذه الأرقام البشعة إنما تتعارض بشكل شديد مع الصورة المثالية التي يصورها هؤلاء الذين هم من المستفيدين من العولمة الليبرالية الجديدة.
    The third-generation reforms for 2001-2005 in the framework of neoliberal policies reflect the administrations' focus on promoting local economic development. UN وتشير إصلاحات الجيل الثالث للفترة 2001-2005 في إطار السياسات الليبرالية الجديدة إلى اهتمام الحكومات بالتنمية الاقتصادية المحلية.
    The factor which has determined the economic and social decline has, however, been the imposition of neoliberal policies in order to make the developing countries and the peoples of the entire world carry the main burden of the crisis and thus preserve the benefits of the most developed countries and ensure that the profits of the privileged minorities remain untouched. UN بيد أن العامل الذى كان حاسما في التسبب في الانحدار الاقتصادي والاجتماعي هو فرض السياسات الليبرالية الجديدة من أجل جعل البلدان النامية وشعوب العالم أجمع تتحمل العبء الرئيسي لﻷزمة، فتصان بذلك المنافع التي تتمتع بها البلدان المتقدمة ويكفل عدم المساس بأرباح اﻷقلية المتنعمة.
    LIDLIP made a number of oral presentations. In one, linking the questions of globalization and transnational corporations, it called on the Sub-Commission to study the impact and consequences of globalization and of neoliberal policies and structural adjustment policies. UN قدمت المنظمة مداخلات شفوية شتى، ربطت في إحداها على سبيل المثال بين مسألة العولمة ومسألة الشركات عبر الوطنية، من أجل توجيه طلب إلى اللجنة الفرعية بإجراء دراسة عن أثر العولمة والسياسات الليبرالية الجديدة وسياسات التكيف الهيكلي وعواقبها.
    Why do we not review the experiences of countries on different continents that have opted for other approaches than that of neoliberal globalization and are moving towards justice, equality and social inclusiveness? Neoliberal policies are being defeated in the academic world and in various experiments. UN فلماذا لا نستعرض تجارب بلدان في قارات مختلفة، اختارت نُهجا أخرى غير نهج العولمة الليبرالية الجديدة وتسير باتجاه تحقيق العدل والمساواة والشمول الاجتماعي؟ وسياسات الليبرالية الجديدة تُهزم في الأوساط الأكاديمية وفي تجارب مختلفة.
    6. The return to the crudest forms of neoliberal policies is largely the result of the massive influence of the financial industry - which is richly resourced despite relying on public bailouts. UN 6- والعودة إلى أفدح أشكال السياسات الليبرالية الجديدة هي إلى حد بعيد نتيجة لنفوذ القطاع المالي الشديد - الغني بموارده رغم اعتماده على عمليات الإنقاذ العامة.
    We oppose the promotion and imposition of neoliberal theories and programmes incorporating liberalization, selective deregulation, privatization and the commercialization of all aspects of human life and endeavours. UN إننا نعارض ترويج وفرض نظريات وبرامج ليبرالية جديدة تشتمل على التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية بصورة انتقائية، والخصخصة، وإضفاء الصبغة التجارية على جميع جوانب الحياة والمساعي الإنسانية.
    In general, inequalities have been exacerbated by the successive application of neoliberal policies in what we may call a crisis of social reproduction that goes far beyond the financial crisis and is so important that it demands an examination of the very nature of the capitalist system. UN وبصفة عامة تسبب هذا الشكل في تعميق انعدام المساواة، من خلال التنفيذ المتتابع لسياسات ليبرالية جديدة يمكن أن تحدَّد فيها أزمة للتناسل الاجتماعي تتجاوز الأزمة المالية بكثير، ويدفع مدلولها إلى النظر في ذات طبيعة النظام الرأسمالي.
    Latin America and the Caribbean had been the main target of the application of neoliberal solutions which would supposedly lead to accelerated development, touted mainly by the Bretton Woods institutions and the Governments of the developed countries which were always ready to recommend policies which they themselves had rarely applied. UN فأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانتا موضعا متميزا لتنفيذ الوصفات التحررية الجديدة التي كان من المفترض أن تفضي إلى التعجيل بالتنمية، وهي وصفات أوصت بها أساسا مؤسسات بريتون وودز وحكومات البلدان المتقدمة النمو المستعدة دائما ﻹسداء النصح بشأن سياسات قلما طبقتها هي نفسها.
    The globalization of the economy and the effects of neoliberal policies are increasingly frustrating the realization of the noble goals of social justice included in the Copenhagen commitments. UN إن عولمة الاقتصاد وآثار السياسات التحررية الجديدة آخذة في تقويض متزايد لما يبذل من جهد لتحقيق اﻷهداف النبيلة - أهداف العدالة الاجتماعية - التي تنطوي عليها التزامات كوبنهاغن.
    There was a need to challenge the predominance of neoliberal economic policies. UN ويتضمن الاعتراض على هيمنة السياسات الاقتصادية النيوليبرالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد