ويكيبيديا

    "of new agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات جديدة
        
    • الاتفاقات الجديدة
        
    • اتفاقيات جديدة
        
    This is being achieved through the exchange of letters with host Governments and, where necessary, the establishment of new agreements. UN ويجري تحقيق ذلك من خلال تبادل المذكرات مع الحكومات المضيفة، وإبرام اتفاقات جديدة عند الضرورة.
    However, this can only be done through the conclusion of new agreements among all the Caspian Sea States, bearing in mind the importance of preserving the ecosystem of this land-locked body of water. UN ومن الممكن القيام بذلك، على اﻷقل، عن طريق إبرام اتفاقات جديدة بين جميع الدول المشاطئة للبحر حفاظا على النظام الايكولوجي لهذا الحوض المنغلق.
    The credibility of the Convention should not be held hostage to the drafting of new agreements: any new protocols to the Convention should undergo comprehensive expert examination and be based on generally acceptable decisions. UN ولا ينبغي أن تظل مصداقية الاتفاقية رهينة صياغة اتفاقات جديدة. فينبغي أن تخضع أي بروتوكولات جديدة تلحق بالاتفاقية لدراسة الخبراء وأن تستند إلى قرارات مقبولة بشكل عام.
    For the biennium as a whole, the level of new agreements signed was well above what was required for organizational sustainability. UN وبالنسبة إلى فترة السنتين ككل جاء مستوى الاتفاقات الجديدة الموقّعة أعلى بكثير عمّا تقتضيه الاستدامة التنظيمية.
    (i) Number of new agreements signed with various Habitat Agenda partners, including World Urban Campaign partners UN ' 1` عدد الاتفاقات الجديدة الموقعة مع مختلف الشركاء في جدول أعمال الموئل، بما في ذلك الشركاء في الحملة الحضرية العالمية
    In the field of international law, we have over the past decades seen a number of new agreements in virtually all branches of human activity. UN وفي ميدان القانون الدولي، شهدنا على مدى العقود الماضية عددا من الاتفاقات الجديدة في كل مجالات النشاط اﻹنساني.
    21. The forthcoming Ministerial Conference of the World Trade Organization should focus on the implementation of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations rather than on the negotiation of new agreements. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن على المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية أن يركز على تنفيذ قرارات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بدلا من التفاوض على اتفاقيات جديدة.
    In the past 15 years, we have noted with concern a definite trend that has served to erode existing regimes and to create obstacles for the negotiation of new agreements. UN ولقد لاحظنا بقلق في السنوات الـ 15 الماضية وجود توجه واضح يعمل على تقويض الأنظمة القائمة ووضع العقبات أمام التفاوض على اتفاقات جديدة.
    We have acceded to all multilateral universal agreements open to my country in this area and we participate actively in seeking to re-enforce existing agreements and in the negotiation of new agreements. UN وقد انضممنا إلى جميع الاتفاقات العالمية المتعددة الأطراف المفتوحة لبلدي في هذا المجال، ونشارك بفعالية في السعي إلى الإنفاذ المجدد للاتفاقات السارية وفي التفاوض بشأن اتفاقات جديدة.
    25. Implementation of the Almaty Programme of Action must begin with the strengthening of existing regional cooperation initiatives between transit and landlocked developing countries and the promotion of new agreements between those countries. UN 25 - وأوضح أن تنفيذ برنامج عمل الماتي لابد وأن يبدأ بتعزيز مبادرات التعاون الإقليمي القائمة بين بلدان العبور والبلدان غير الساحلية النامية مع تعزيز اتفاقات جديدة بين تلك البلدان.
    The Convention's credibility must not, however, become hostage to the drafting of new agreements under tight deadlines, as experience showed that new protocols needed a running-in period. UN غير أن مصداقية الاتفاقية يجب ألا تصبح رهينة وضع اتفاقات جديدة في آجال ضيقة. فقد أثبتت التجربة أن وضع بروتوكولات جديدة يحتاج إلى فترة تجريبية.
    (c) Substantive contributions to the implementation of existing voluntary agreements and development and implementation of new agreements that promote Global Programme of Action goals. UN (ج) مساهمات مضمونية لتنفيذ الاتفاقات الطوعية القائمة ووضع وتنفيذ اتفاقات جديدة تنهض بأهداف برنامج العمل العالمي.
    Such subsidies severely affected agricultural development in various regions and undermined initiatives to promote world food security; their elimination was of equal or greater importance than the adoption of new agreements. UN فهذه اﻹعانات تؤثر تأثيرا شديدا على التنمية الزراعية في مختلف المناطق وتقوض المبادرات الرامية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي على الصعيد العالمي. فإنهاء هذه اﻹعانات على نفس الدرجة من اﻷهمية كاعتماد اتفاقات جديدة أو يفوقه أهمية.
    170. Uzbekistan did not take part in that meeting, however, and is generally taking a counterproductive position on issues related to hydropower cooperation by not implementing previously concluded international agreements and not participating in the formulation of new agreements. UN 170 - غير أن أوزبكستان لم تشارك في هذا الاجتماع وتتخذ عموما موقفا غير بناء بشأن مسائل التعاون في مجال الطاقة المائية بعدم تنفيذها لاتفاقات دولية سبق إبرامها وعدم مشاركتها في اتفاقات جديدة.
    :: Panama has entered into a wide range of multilateral and bilateral agreements relating to international cooperation and is currently considering a number of new agreements. UN :: أبرمت بنما طائفة واسعة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف تتعلق بالتعاون الدولي وتدرس حالياً عدداً من الاتفاقات الجديدة.
    For instance, both the signing of new agreements as well as recommendations by treaty bodies relating to reports on various conventions are communicated via the Liechtenstein media. UN فعلى وجه المثال ينقل توقيع هيئات المعاهدة على الاتفاقات الجديدة وكذلك التوصيات المتعلقة بالتقارير الخاصة بالاتفاقيات المختلفة في وسائل إعلام ليختنشتاين.
    First, it has been suggested that countries could ensure that all trade measures taken in the framework of new agreements would be consistent with the existing WTO provisions. UN واقترحت أولا إمكانية أن تضمن البلدان اتساق جميع التدابير التجارية المتخذة ضمن إطار الاتفاقات الجديدة مع اﻷحكام الحالية لمنظمة التجارة العالمية.
    Much of the emphasis of new agreements has shifted to liberalization of investment and labour markets, strengthening of technological and scientific cooperation, environment, common competition policies or financial and monetary integration. UN وقد تحول قدر كبير من التشديد في الاتفاقات الجديدة نحو تحرير الاستثمار وأسواق العمل، وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي، والبيئة، وسياسات المنافسة المشتركة أو التكامل المالي والنقدي.
    15. The Special Rapporteur is concerned by the terms of new agreements being negotiated by the European Union (EU) under new Economic Partnership Agreements (EPAs) with the Africa, Caribbean and Pacific (ACP) countries. UN 15- يشعر المقرر الخاص بالقلق بسبب أحكام الاتفاقات الجديدة التي يتفاوض الاتحاد الأوروبي بشأنها في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    It was important to facilitate the admission of the largest possible number of countries before the initiation of the next round of multilateral trade negotiations because, after the adoption of new agreements, the conditions for admission to WTO would be even more difficult. UN ومن المهم تيسير انضمام أكبر عدد ممكن من البلدان قبل الشروع في الجولة القادمة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف ﻷن شروط الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية ستكون أكثر صعوبة، بعد إبرام الاتفاقات الجديدة.
    Signing the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty should prompt other States, and first of all the nuclear States, to more intensive cooperation on the development and conclusion of new agreements concerning this problem and, in particular, of a comprehensive test-ban treaty and of a convention on the prohibition of production of fissile material for military purposes. UN وينبغي أن يحث توقيع معاهدة اعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية الدول اﻷخرى، والدول الحائزة على اﻷسلحة النووية قبل كل شيء، على زيادة تكثيف تعاونها بشأن إعداد وتوقيع اتفاقيات جديدة في ما يتعلق بهذه المشكلة، وبصفة خاصة معاهدة للحظر الشامل للتجارب واتفاقية بشأن منع إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد