ويكيبيديا

    "of new countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدان جديدة
        
    • من البلدان الجديدة
        
    Otherwise, the inclusion of new countries on its agenda might lead to paralysis in the Commission's workings. UN وإلا فإن إدراج بلدان جديدة في جدول أعمال اللجنة قد يؤدي إلى إصابة عملها بالشلل.
    Brazil supports the consideration of new countries by the Commission. UN البرازيل تدعم نظر اللجنة في حالات بلدان جديدة.
    In turn, the incorporation of new countries should take into account the opinion of the members of the Commission. UN وبالمقابل، ينبغي لإدراج بلدان جديدة أن يراعي رأي أعضاء اللجنة.
    A number of new countries have emerged in East and Central Europe. UN لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى.
    In the last four years, Humanity First has been registered in a number of new countries. UN في السنوات الأربع الأخيرة، تم تسجيل " الإنسانية أولا " في عدد من البلدان الجديدة.
    The formal incorporation of new countries, such as Colombia, has allowed an enlargement of the institution's financing sources. UN وقد أدى ضم بلدان جديدة مثل كولومبيا بصورة رسمية إلى الرابطة، إلى توسيع مصادر تمويلها.
    - analysis and identification of the main issues involved in the accession of new countries to the WTO; UN تحليل وتحديد المسائل الرئيسية الضالعة في انضمام بلدان جديدة إلى المنظمة.
    Creditors should consider the possible extension of the sunset clause following the adaptation of criteria and clauses for the potential inclusion of new countries, in addition to a debt moratorium to cushion the effects of the financial crisis. UN وينبغي أن تنظر الجهات المقرضة في إمكانية تمديد بند الانقضاء في أعقاب تكييف المعايير والبنود المتعلقة بإمكانية إدراج بلدان جديدة بالإضافة إلى الوقف الاختياري للديون من أجل تخفيف آثار الأزمة المالية.
    The demographic representation of the different regions of the world, the emergence of new countries and new geopolitical configurations oblige us to accept as natural the reform of the Security Council. UN أوجب علينا التمثيل الديمغرافي للمناطق المختلفة من العالم، ونشأة بلدان جديدة وتكوينات جديدة جغرافية سياسية أن نقبل إصلاح مجلس الأمن ونعتبره أمرا طبيعيا.
    Secondly, the Commission should improve its working methods to become more effective and more strategic, especially in view of the possible inclusion of new countries on its agenda. UN ثانيا، ينبغي للجنة أن تحسِّن أساليب عملها لتصبح أكثر فعالية وأكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي، لا سيما نظرا لاحتمال إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    We believe that it may be appropriate for the Commission to begin addressing the addition of new countries for its consideration, in close consultation with the referring bodies. UN ونعتقد أنه قد يكون مناسبا أن تبدأ اللجنة دراسة إضافة بلدان جديدة لنظرها، بالتشاور الوثيق مع الهيئات التي أحالت طلبات الإضافة.
    At the same time, the Commission has to expand its operations and chalk out a procedure and basis for the selection of new countries. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على اللجنة أن توسع نطاق عملياتها وأن ترسم ملامح إجراءات اختيار بلدان جديدة والأساس في هذا الاختيار.
    The entry of new countries into the European Union has made it possible for women, notably from Lithuania, Poland, Romania, Bulgaria and the Czech Republic, to be recruited as cabaret performers for short periods of time. UN وأتاح انضمام بلدان جديدة إلى الاتحاد الأوروبي تعيين نساء كفنانات في ملاهي ليلية لفترات قصيرة، ولا سيما النساء القادمات من لتوانيا وبولندا ورومانيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية.
    Council members emphasized the need to deepen the relationship between the Council, the Peacebuilding Commission and other United Nations organs concerning issues relating to the work of the Commission, including referrals of new countries to its agenda. UN وشدد أعضاء المجلس على وجوب توثيق العلاقات بين المجلس ولجنة بناء السلام وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لبحث المسائل ذات الصلة بعمل اللجنة بما فيه إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    It is precisely this factor which, of all others, has made possible the harmonious integration of new countries into the practical activities of the United Nations — and the current membership exceeds by far the number of founding States. UN وهذا العامل بالتحديد هو الذي أتاح دون غيره، اندماج بلدان جديدة بصورة متناسقة في اﻷنشطة العملية لﻷمم المتحدة. وعدد اﻷعضاء الحاليين يفوق بكثير عدد الدول المؤسسة.
    Russia also supports the universalization of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the involvement of new countries in the multilateral efforts implemented within the framework of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وتؤيد روسيا أيضا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإشراك بلدان جديدة في الجهود المتعددة الأطراف المنفذة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    MAST can also be a useful tool for collecting information in the context of accession of new countries to the WTO and for contracting parties who wish to make further commitments in the service sector. a UNCTAD developed TRAINS following Board decision 354(XXXIV). UN ويمكن أيضاً أن تكون قاعدة البيانات أداة مفيدة لجمع المعلومات في إطار انضمام بلدان جديدة إلى منظمة التجارة العالمية وأن تكون أداة مفيدة لﻷطراف المتعاقدة الراغبة في اتخاذ مزيد من الالتزامات في قطاع الخدمات.
    In 2009, it was granted a framework agreement with the Swedish development agency SIDA, which has resulted in an increased development portfolio with new partner organizations in a number of new countries. UN وفي عام 2009، مُنحت اتفاقا إطاريا مع وكالة التنمية السويدية، والذي أسفر عن زيادة الحافظة الإنمائية مع منظمات شريكة جديدة في عدد من البلدان الجديدة.
    There are a number of new countries in this area, each with their own set of problems and prospects, and there is no way to find a unified solution for these problems. UN بل يوجد عدد من البلدان الجديدة في هذه المنطقة، لكل واحد منها مجموعته الخاصة من المشاكل واﻹمكانيات، ومن ثم فإنه لا يمكن إيجاد حل موحد لهذه المشاكل.
    The emergence of a number of new countries following the break-up of the Soviet Union considerably increased the workload of the INCB secretariat during the 1992-1993 biennium, which is not captured in the number of final outputs delivered. UN وأدى ظهور عدد من البلدان الجديدة في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي إلى زيادة عبء العمل بدرجة كبيرة على أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وهو ما لم يظهر في عدد النواتج النهائية المنجزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد