ويكيبيديا

    "of new forms of racism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أشكال جديدة من العنصرية
        
    • أشكال جديدة للعنصرية
        
    • بالأشكال الجديدة للعنصرية
        
    • الأشكال الجديدة للعنصرية
        
    32. That notable progress must now however conceal the appearance of new forms of racism, such as the odious practice of ethnic purification in the case of Bosnia and Herzegovina. UN ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك.
    Although dismayed by the rise of new forms of racism and extremism in Eastern and Western Europe, Canadians had at the same time been impressed by the manner in which the citizens of those regions had reiterated their determination to resist such developments. UN والكنديون، إذ يساورهم الجزع إزاء تصاعد أشكال جديدة من العنصرية والتطرف في أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية، يرحبون بالمقابل بالارادة التي أكدها مواطنو هاتين المنطقتين لمقاومة هذه الاتجاهات.
    That was in contrast to the situation in some countries which were witnessing the appearance of new forms of racism and xenophobia, whose first victims were minorities and migrant workers. UN ولا يسري هذا القول على ما يلاحظ في بلدان أخرى حيث نشهد ظهور أشكال جديدة من العنصرية وكره اﻷجانب والتي أولى ضحاياها اﻷقليات والعمال المهاجرين.
    SADC was concerned about the proliferation of new forms of racism and racial discrimination, such as segregation based on ethnic factors and xenophobia, which mainly targeted immigrants. UN فالجماعة اﻹنمائية يساورها القلق من انتشار أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري، مثل الفصل القائم على عوامل عرقية وعلى كراهية اﻷجانب، والذي يستهدف المهاجرين بصورة رئيسية.
    11. While noting the State party's efforts to improve public awareness of new forms of racism in the State party, the Committee is concerned at the resurgence of skinhead, far right wing and other groups that are inspired by extremist national socialist ideologies and neo-Nazism. UN 11- تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين وعي الجمهور بالأشكال الجديدة للعنصرية في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عودة ظهور حليقي الرؤوس ومجموعات اليمين المتطرف وغيرها من المجموعات التي تسترشد بإيديولوجيات الاشتراكية الوطنية المتطرفة والنازية الجديدة.
    (c) All countries should pay particularly vigilant attention to the fact that the rejection or non-recognition of the reality of ethnic, cultural and religious pluralism constitutes a major factor favouring the development of new forms of racism and discrimination; UN (ج) يجب على جميع البلدان إيلاء اهتمام خاص ويقظ، حيث أن رفض حقيقة التعددية الاثنية والثقافية والدينية أو عدم الاعتراف بها يشكل عاملا أساسيا في تطور الأشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    With the rise of new forms of racism, intolerance and xenophobia, which affect youth first and foremost, and which often give rise to unfounded hostilities, aggression, violence, and fear on their part, it is vital that broad and sustained action be undertaken by the international community to put an end to these alarming phenomena. UN ومع ظهور أشكال جديدة من العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب، التي تؤثر على الشباب بالدرجة اﻷولى، والتي كثيرا ما تفضي الى نشوء أعمال عدوان واعتداء وعنف لا مبرر لها والى احساسهم بالخوف، فإن من اﻷهمية البالغة أن يضطلع المجتمع الدولي بإجراء واسع النطاق ومستديم لوضع حد لهذه الظواهر المزعجة.
    84. Through these efforts, the international community has been alerted to the eruption of new forms of racism, causing massive violations of human rights. UN ٤٨ - ومن خلال هذه الجهود تنبﱠه المجتمع الدولي لظهور أشكال جديدة من العنصرية تُسبب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    The rejection or non-recognition of the reality of ethnic, cultural and religious pluralism as an ultimate major factor in the development of new forms of racism and discrimination; UN نفي حقيقة التعدد العرقي والثقافي والديني، أو عدم التسليم بها، كعامل رئيسي ونهائي لانتشار أشكال جديدة من العنصرية والتمييز؛
    34. Ms. Flórez (Cuba) said that various parts of the world, especially some countries of the North with a high level of socio-economic development, had witnessed the resurgence of new forms of racism that targeted not only racial and ethnic minorities, but also immigrants. UN ٣٤ - السيدة فلوريز )كوبا(: قالت إن بقاع مختلفة من العالم، وبخاصة بعض بلدان الشمال التي يرتفع فيها مستوى النمو الاجتماعي والاقتصادي، شهدت عودة ظهور أشكال جديدة من العنصرية التي لا تستهدف فقط اﻷقليات العرقية واﻹثنية، بل والمهاجرين أيضا.
    9. The United Nations High Commissioner for Human Rights opened the seminar with an introductory statement in which he expressed concern about the resurgence of new forms of racism, racial discrimination and hatred and referred in particular to the injustice suffered by immigrants, refugees and ethnic minorities. UN ٩ - وافتتح المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الحلقة الدراسية ببيان استهلالي، أعرب فيه عن قلقه إزاء ظهور أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والكراهية، وأشار بخاصة الى الظلم الذي يعانيه المهاجرون، واللاجئون واﻷقليات العرقية.
    30. Mr. Erwa (Sudan) said that the past few years had witnessed the growth of new forms of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world, directed especially against immigrants, refugees and ethnic minorities. UN 30 - السيد عروة (السودان): قال إننا نشهد منذ عدة سنوات، في شتى أنحاء العالم، تزايد أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، ولا سيما ضد المهاجرين واللاجئين والأقليات العرقية.
    15. Despite those reasons for rejoicing, the emergence of new forms of racism elsewhere in the world, as referred to in the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) (A/48/18), of which India was a member, could not be ignored. UN ١٥ - وقال إن هذه اﻷسباب كلها تدعو الى الارتياح ولكن علينا ألا نتغاضى عن ظهور أشكال جديدة من العنصرية في أماكن أخرى من العالم كما يدل على ذلك تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري A/48/18)( التي تشترك الهند في عضويتها.
    He deplored the growth of new forms of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world. In Western and Eastern Europe and North America, far-right ideas and neo-fascist theories were gaining ground, propagated by political parties with racist programmes which, in certain countries, even enjoyed State subsidies. UN وأبدى أسفه لظهور أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في شتى أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية، وكذلك في أمريكا الشمالية، حيث تذيع أفكار اليمين المتطرف وأطروحات النازية الجديدة على يد الأحزاب السياسية ذات البرامج العنصرية التي تتمتع بمعونات مالية من الدولة في بعض البلدان.
    The full realization of human rights, however, remained fragile, as was apparent not only from the tragedies in Rwanda and in Bosnia and Herzegovina, but also from the continuing violations in all parts of the world, which took the form of summary executions, arbitrary detention, disappearances and torture and manifestations of new forms of racism and xenophobia in disregard of the fundamental principles of humanitarian law. UN ٣٥ - واستدرك قائلا بيد أن اﻹعمال التام لحقوق اﻹنسان ما زال ضعيفا، كما يتضح ليس من المآسي التي شهدتها رواندا والبوسنة والهرسك فحسب، ولكن أيضا من الانتهاكات المستمرة في جميع أرجاء العالم، والتي تأخذ شكل اﻹعدام بمحاكمات موجزة والاحتجاز التعسفي وحالات الاختفاء والتعذيب وظهور أشكال جديدة من العنصرية وكره اﻷجانب بما يخالف المبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني.
    The persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the emergence of new forms of racism and discrimination were obstacles to development, and consequently the international community had to make a concerted effort to address those problems, which were often the cause of instability and conflict. UN واستمرار العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وظهور أشكال جديدة للعنصرية والتمييز تمثل عقبات تعترض التنمية، وبالتالي يتعين على المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة لمعالجة تلك المشاكل، التي كثيرا ما تسبب عدم الاستقرار والنـزاع.
    He also mentioned the Catholic Church's concern at the emergence of new forms of racism and xenophobia, with particular reference to Europe and the practice of ethnic cleansing in the former Yugoslavia, as well as to the situation in Palestine and South Africa. UN وذكر الممثل أيضا ما يساور الكنيسة الكاثوليكية من قلق بشأن نشوء أشكال جديدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب، مع الاشارة بوجه خاص الى أوروبا وممارسة التطهير اﻹثني في يوغوسلافيا السابقة، علاوة على الحالة في فلسطين وفي جنوب افريقيا.
    21. The Cuban Government is very concerned by the resurgence and strengthening, particularly in the developed world, of new forms of racism, racial discrimination, xenophobia and other related forms of intolerance affecting millions of people including children, women, the elderly and the disabled who, in view of their status, therefore suffer double discrimination. UN ١٢- تلاحظ حكومة كوبا بقلق شديد ظهور أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وغير ذلك من اﻷشكال المرتبطة بالتعصب من جديد في العالم المتقدم وتولد هذه اﻷشكال التي يعاني منها ملايين اﻷشخاص من بينهم أطفال ونساء ومسنون ومعوقون يتعرضون، بسبب وضعهم، لتمييز مزدوج.
    81. The Group of 77 and China reaffirmed the critical role that education played at all levels to promote understanding among all peoples and raise awareness at all levels of society, particularly among young people, of new forms of racism and racial discrimination. UN 81 - وأعربت عن تأكيد مجموعة الـ 77 والصين مجددا الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه التعليم على جميع المستويات من أجل تعزيز التفاهم فيما بين جميع الشعوب وزيادة الوعي على جميع مستويات المجتمع، وبخاصة بين الشباب، بالأشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري.
    (11) While noting the State party's efforts to improve public awareness of new forms of racism in the State party, the Committee is concerned at the resurgence of skinhead, far right wing and other groups that are inspired by extremist national socialist ideologies and neo-Nazism. UN (11) تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين وعي الجمهور بالأشكال الجديدة للعنصرية في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عودة ظهور حليقي الرؤوس ومجموعات اليمين المتطرف وغيرها من المجموعات التي تسترشد بإيديولوجيات الاشتراكية الوطنية المتطرفة والنازية الجديدة.
    37. Mr. Abdul Momen (Bangladesh) said that little progress had been made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance since the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. Recent years had witnessed the rise of new forms of racism that posed serious threats to the enjoyment of human rights. UN 37 - السيد عبد المؤمن (بنغلاديش): قال إن التقدم الذي أُحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب كان ضئيلا منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ وإن السنوات الأخيرة قد شهدت ازديادا في الأشكال الجديدة للعنصرية التي تشكّل تهديدات خطيرة للتمتع بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد