ويكيبيديا

    "of new legislation on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريع جديد بشأن
        
    • تشريعات جديدة بشأن
        
    • التشريع الجديد المتعلق
        
    • تشريع جديد يتعلق
        
    • للتشريعات الجديدة المتعلقة
        
    • تشريعات جديدة تتعلق
        
    • قوانين جديدة بشأن
        
    • التشريعات الجديدة المتعلقة
        
    63. The Congo noted the adoption of new legislation on childhood, including a charter of rights, and youth development programmes. UN 63- ولاحظ الكونغو اعتماد تشريع جديد بشأن الطفولة يتضمن شِرعة الحقوق وبرامج لتنمية الشباب.
    As this is a new trend for which Gabon's legislation does not provide, this scourge has been brought before Parliament and an Inter-Ministerial Commission has been set up to examine the possibility of new legislation on this issue. UN وحيث إن هذا اتجاه جديد غير منصوص عليه في تشريعات غابون، فقد عُرض هذا البلاء على البرلمان وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث إمكانية سن تشريع جديد بشأن هذه المسألة.
    In the absence of new legislation on gender equality, executive orders had been used as a way of promoting change. UN وفي غياب تشريعات جديدة بشأن مساواة الجنسين فقد اقتضى الأمر استخدام الأوامر التنفيذية سبيلاً لتعزيز التغيير.
    It noted the enactment of new legislation on women victims of violence and trafficking in persons, as well as laws and initiatives to protect human rights. UN ولاحظت سن تشريعات جديدة بشأن النساء ضحايا العنف والاتجار بالأشخاص، فضلاً عن قوانين ومبادرات لحماية حقوق الإنسان.
    It invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. UN ودعت هولندا البحرين إلى إطلاع مجلس حقوق الإنسان على التشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك.
    It marks the beginning of constructive cooperation between the political parties within Parliament that has allowed, among other things, the adoption of new legislation on the army as an important step towards control of that institution by the constitutional civilian authorities. UN إنه يؤذن ببداية تعاون بنﱠاء بين اﻷحزاب السياسية داخل البرلمان وهو ما أتاح، في جملة أمور، اعتماد تشريع جديد يتعلق بالجيش يعد خطوة هامة نحو تمكين السلطات المدنية الدستورية من السيطرة على تلك المؤسسة.
    In addition, it expressed its appreciation for presentations of new legislation on asset recovery adopted by States parties in compliance with the Convention and recommended that the Secretariat strove, at future meetings, to foster such pragmatic approaches. UN وأعرب فضلا عن ذلك عن تقديره لما قُدِّم من عروض إيضاحية للتشريعات الجديدة المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اعتمدتها الدول الأطراف امتثالا لأحكام الاتفاقية، وأوصى الأمانة بأن تسعى في الدورات المقبلة إلى تشجيع تلك النهوج البراغماتية.
    The South African Law Commission's enactment of new legislation on sexual offences and the proposed bill on sexual offences should provide for the establishment of a multidisciplinary and intersectoral framework for the management of sexual offences. UN ومن شأن إقدام اللجنة القانونية في جنوب افريقيا على سن تشريع جديد بشأن الجرائم الجنسية، ومشروع القانون المقترح بشأن الجرائم الجنسية أن يمهدا السبيل لإنشاء إطار متعدد القطاعات للتصرف إزاء جرائم الجنس.
    (b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); UN (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛
    (b) The adoption of new legislation on fundamental safeguards, including access to a lawyer and notification of custody that entered into force on 1 April 2008 (Law No. 2008:67); UN (ب) اعتماد تشريع جديد بشأن الضمانات الأساسية، بما في ذلك الوصول إلى المحامين والإشعار بالاحتجاز، دخل حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2008 (القانون رقم 2008: 67)؛
    Another participant noted the development by the European Union of new legislation on the registration, evaluation and authorization of chemicals (REACH), which might be beneficial to countries with no regulatory system of their own, as it would improve the generation and public availability of data on chemicals. UN 35 - وأشار مشترك آخر إلى قيام الاتحاد الأوروبي بوضع تشريع جديد بشأن تسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والترخيص بها، قد يكون مفيداً للبلدان التي لا يوجد فيها مخطط تنظيمي خاص بها.
    In November 2013, in close cooperation with the Ministry of Justice of Cambodia, UNODC organized a workshop in Phnom Penh that brought together relevant national counterparts to discuss the drafting of new legislation on the smuggling of migrants. UN ١٧- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 نظَّم المكتب، بتعاون وثيق مع وزارة العدل في كمبوديا، حلقة عمل في بنوم بنه جمعت بين النظراء الوطنيين ذوي الصلة لمناقشة صياغة تشريع جديد بشأن تهريب المهاجرين.
    Bahrain would inform the Human Rights Council in the next review of Bahrain that will be held after four years on the status of adoption of new legislation on female domestic workers UN واو- سوف تبلغ البحرين مجلس حقوق الإنسان خلال الاستعراض المقبل المتعلق بالبحرين والذي سيجري بعد أربع سنوات عن الحالة فيما يتعلق باعتماد تشريع جديد بشأن
    The view was expressed that the preference for the most recent rules could also result from a parallel to be drawn between a revision of the rules and the adoption of new legislation on matters of procedure. UN وأُبدي رأي مفاده أن تفضيل أحدث القواعد عهدا يمكن أن يكون ناتجا أيضا عن الموازاة بين تنقيح القواعد واعتماد تشريعات جديدة بشأن المسائل الإجرائية.
    Relevant activities included assistance in the upgrading of national drug control laws, capacity-building and the drafting of new legislation on international judicial cooperation, special investigative techniques and pre-trial destruction of narcotic drugs and the provision of advice on reforms of judicial systems. UN وتضمنت الأنشطة ذات الصلة تقديم المساعدة في تحسين القوانين الوطنية لمكافحة المخدرات، وبناء القدرات، وصوغ تشريعات جديدة بشأن التعاون القضائي الدولي، وتقنيات التحقيق الخاصة، وإتلاف المخدرات قبل المحاكمة، وإسداء المشورة بشأن إصلاحات النظم القضائية.
    5. The Committee notes with satisfaction the adoption of new legislation on the Public Health Institute which seeks to promote public health in Iceland and to implement a National Health Policy. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد تشريعات جديدة بشأن معهد الصحة العامة سعياً إلى تعزيز الصحة العامة في آيسلندا وإلى تنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة.
    He welcomed the adoption of new legislation on transitional justice and the establishment of the Truth and Dignity Commission, as well as Tunisia's ratification of the Optional Protocol and establishment of a national preventive mechanism. UN ورحب باعتماد التشريع الجديد المتعلق بالعدالة الانتقالية وإنشاء هيئة الحقيقة والكرامة، فضلا عن تصديق تونس على البروتوكول الاختياري وإنشاء آلية وطنية للمنع.
    52. Uruguay appreciated the Philippines' progress on economic and social rights, the ratification of the Rome Statute and the adoption of new legislation on crimes against humanity. UN 52- وأعربت أوروغواي عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الفلبين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتصديق على نظام روما الأساسي واعتماد تشريع جديد يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Working Group expressed its appreciation for presentations of new legislation on asset recovery adopted by States parties in compliance with the Convention and recommended that the Secretariat strive at future meetings to foster the same pragmatic approach. UN 69- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لما قُدم من عروض إيضاحية للتشريعات الجديدة المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اعتمدتها الدول الأطراف امتثالا لأحكام الاتفاقية؛ وأوصى الأمانة بأن تسعى جاهدة في الاجتماعات المقبلة إلى تشجيع النهج العملي نفسه.
    91. Thailand welcomed Azerbaijan's accession to CRPD and OP-CAT, the adoption of new legislation on education, combating domestic violence and detainee rights and freedoms, and the efforts to improve prison conditions. UN 91- ورحبت تايلند بانضمام أذربيجان إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وباعتمادها تشريعات جديدة تتعلق بالتعليم ومكافحة العنف المنزلي وحقوق وحريات المحتجزين، ورحبت أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين أوضاع السجون.
    The Office has been assisting the Salvadorean Parliament in the development of new legislation on violence against women; in conducting extensive training for police and prison officers on how to deal with women victims, and in developing training materials on this subject. UN وساعد المكتب البرلمان السلفادوري في وضع قوانين جديدة بشأن العنف ضد المرأة؛ وفي تنظيم تدريب واسع النطاق لأفراد الشرطة وموظفي السجون على كيفية التعامل مع الضحايا من النساء، وفي وضع مواد تدريبية عن هذا الموضوع.
    It welcomed the entry into force of new legislation on trafficking in persons, the rights of refugees and persons with disabilities. UN ورحبت ببدء نفاذ التشريعات الجديدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحقوق اللاجئين والأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد