Israel was also continuing to confiscate Palestinian land for military purposes or for the expansion of existing settlements and the construction of new ones. | UN | كما تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية لأغراض عسكرية أو لتوسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة. |
Peri-urban areas can also benefit from social inclusion programmes that upgrade existing informal settlements and prevent the formation of new ones through adequate spatial planning. | UN | ويمكن أيضاً للمناطق شبه الحضرية أن تستفيد من برامج الاستبعاد الاجتماعي التي تحسِّن المستوطنات غير النظامية القائمة وتمنع إقامة مستوطنات جديدة من خلال التخطيط المكاني المناسب. |
We have instituted consultations and participation in major policy and legislative matters, including the revision of old laws and the making of new ones. | UN | أنشأنا المشاورات والمشاركة في المسائل السياسة والتشريعية الرئيسية، بما في ذلك تنقيح القوانين القديمة وسن أخرى جديدة. |
Brazil is committed to the consolidation of existing nuclear-weapon-free zones and to the creation of new ones around the globe. | UN | والبرازيل ملتزمة بتوطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة فعلا، وإنشاء مناطق جديدة في كل أنحاء المعمورة. |
For example, the management of surplus weapons plutonium may require the modification of existing technologies and perhaps also the development of new ones. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصرف في البلوتونيوم الفائض من اﻷسلحة تعديل التكنولوجيات القائمة واستحداث تكنولوجيات جديدة. |
The extension of such missions or the establishment of new ones has traditionally been secured through additional appropriations voted by the General Assembly. | UN | وقد أمكن تقليديا تمديد تلك البعثات أو إنشاء بعثات جديدة من خلال اعتمادات إضافية جرى التصويت عليها من قبل الجمعية العامة. |
Such illegal actions are not limited to Jerusalem alone; settlement activities continue in several locations throughout the occupied Palestinian territory, with the expansion of already existing settlements and the creation of new ones. | UN | ولا تقتصر هذه اﻷعمال غير المشروعة على القدس وحدها، بل إن اﻷنشطة الاستيطانية مستمرة في عدة أماكن، في كل أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، مع توسيع المستوطنات القائمة بالفعل وإنشاء مستوطنات جديدة. |
It was also deeply worried by the silence of the international community in respect of a number of Israeli activities, namely the excavation work at the Al-Haram al-Sharif within the Al-Aqsa Mosque, the unabated expansion of existing settlements and the building of new ones, the construction of bypass roads and the continued construction of the separation wall. | UN | ومن دواعي القلق الشديد لبلده أيضا صمت المجتمع الدولي إزاء عدد الأنشطة الإسرائيلية، وهي أعمال الحفر في الحرم الشريف داخل المسجد الأقصى والتوسع بلا توان في المستوطنات الموجودة وبناء مستوطنات جديدة وتشييد طرق التفافية ومواصلة بناء الجدار الفاصل. |
4. The biggest threat to the peace process at the current time was the continued confiscation of Palestinian-owned land and the expansion of existing Israeli settlements and the building of new ones. | UN | ٤ - وقال إن أعظم تهديد لعملية السلام هو استمرار مصادرة اﻷراضي التي يملكها الفلسطينيون والتوسع في المستوطنات اﻹسرائيلية القائمة وبناء مستوطنات جديدة. |
The fact that an unwarranted number of Arab dwellings had been declared illegal and been demolished by the Israeli authorities while, on the other hand, there appeared to be a de facto policy of encouraging the expansion of existing settlements and the creation of new ones had provoked a justifiable feeling of grievance. | UN | ومما يثير شعورا خاصا باﻷسف أن عددا لا يستهان به من الديار العربية التي يملكها عرب أعلن أنها غير قانونية ودمرتها السلطات اﻹسرائيلية، في نفس الوقت الذي تنتهج فيه سياسة فرض اﻷمر الواقع في توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة. |
In this regard, we reiterate the need to strengthen existing zones and call for the establishment of new ones. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد الحاجة مجدداً إلى تعزيز المناطق الموجودة وندعو إلى إنشاء مناطق أخرى جديدة. |
The subsequent history of truth commissions speaks of the growing complexity of these four functions and of the attribution to commissions of new ones, as well as of the omission of the difference between actual functions and mere potentialities. | UN | ويشير التاريخ اللاحق للجان تقصي الحقائق إلى تزايد تعقيد هذه الوظائف الأربع، وإلى إسناد وظائف أخرى جديدة للجان، علاوة على التغاضي عن الفرق بين المهام الوظيفية الفعلية ومجرد امتلاك الإمكانات. |
The current Review Conference should not only consolidate existing nuclear-weapon-free zones, but also negotiate the establishment of new ones. | UN | وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة. |
Belarus believes that nuclear disarmament must be complemented by practical measures aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime, inter alia through the consolidation of existing nuclear-weapon-free zones and the setting up of new ones. | UN | وتعتقد بيلاروس أنه لا بد من استكمال نزع السلاح النووي بتدابير عملية ترمي إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، عن طريق جملة أمور، منها توطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا وإنشاء مناطق جديدة. |
Some participants, however, mentioned that using existing technologies alone would not be sufficient and that the development of new ones would be necessary. | UN | ومع ذلك، ذكر بعض المشاركين أنه لا يكفي استخدام التكنولوجيات الموجودة فقط، بل يجب تطوير تكنولوجيات جديدة. |
That change reflected the positions discontinued as a result of the completion of some missions, increases under some continuing missions and requirements of new ones. | UN | وهذا التعديل يبين الوظائف الملغاة نتيجة إنجاز بعض البعثات، والزيادات الطارئة بالنسبة لبعض البعثات المستمرة، والاحتياجات إلى بعثات جديدة. |
Moreover, they noted that monitoring would be critical to ensure that policies are on track to deliver the effect expected or to trigger the strengthening of existing policies, and the launch of new ones if necessary, to meet the Kyoto targets. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أن الرصد ضروري لكفالة سير السياسات في طريقها المؤدي إلى إحداث التأثير المتوقع أو تعزيز السياسات القائمة واعتماد سياسات جديدة عند الضرورة بغية تحقيق أهداف كيوتو. |
However, although it was estimated that $20 billion a year was required to upgrade existing slums and prevent the formation of new ones, donors had provided only $2 billion a year in ODA for that purpose over the previous decade. | UN | بيد أنه، على الرغم من أن تقديرات الاحتياجات السنوية من الموارد المطلوبة لتطوير الأحياء الفقيرة القائمة ومنع قيام أحياء فقيرة جديدة قد بلغت 20 بليون دولار، فإن المانحين لم يوفروا لذلك الغرض سوى بليوني دولار سنويا من المساعدة الإنمائية الرسمية خلال العقد السابق. |
The report recommends changes to existing institutions and the creation of new ones. | UN | ويوصي التقرير بإدخال تعديلات على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة. |
It has received visits from various Special Rapporteurs and Working Groups on the promotion and protection of human rights and supports initiatives for the renewal of existing mandates and the establishment of new ones. | UN | ويزورنا مختلف المقررين والأفرقة العامة في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان ونؤيد المبادرات التي تنص على تجديد الولايات القائمة وإيجاد ولايات جديدة. |
It currently liaises with Spaceguard organizations in other countries and encourages the establishment of new ones. | UN | وهو يتواصل حاليا مع منظمات الحراسة الفضائية في بلدان أخرى، ويشجّع على إنشاء منظمات جديدة من هذا القبيل. |
(d) Support existing networks among actors in human rights education and promote the creation of new ones at the national, regional and international levels; | UN | (د) دعم الشبكات الموجودة بين العناصر الفاعلة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشجيع قيام شبكات جديدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
It has also advocated for the strengthening of existing multi-donor funding mechanisms and the creation of new ones | UN | كذلك دعت اللجنة إلى تعزيز آليات التمويل الحالية المتعددة المانحين وإنشاء آليات جديدة |
We think it is important to actively pursue the improvement of existing programmes and the development of new ones designed to raise the efficiency of the present transit system in Central Asia. | UN | ونعتقد أن من الأهمية بمكان أن نسعى بنشاط لتحسين البرامج الموجودة ووضع برامج جديدة بهدف زيادة كفاءة النظام الحالي للنقل العابر في وسط آسيا. |
With the increasing cost of these vaccines and the addition of new ones, UNICEF will need to continue working with national and global partners to ensure sustainable immunization financing. 74. Accelerated disease control. | UN | ومع ارتفاع تكلفة هذه اللقاحات وإضافة لقاحات جديدة إليها، سيتعين على اليونيسيف أن تواصل العمل مع الشركاء الوطنيين والعالميين بما يكفل استدامة التمويل لخدمات التحصين. |