1.2 Troop- and police-contributing Member States are informed of new or revised policies and procedures within 30 days | UN | 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون 30 يوما |
1.2 Troop- and police-contributing Member States are informed of new or revised policies and procedures within 30 days | UN | 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات - وقوات شرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون ثلاثين يوما |
:: Requirements of new or revised policies affecting the deployment of troops and equipment communicated to the field missions and troop/police-contributing Member States | UN | :: إبلاغ البعثات الميدانية والدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة بمتطلبات السياسات الجديدة أو المنقحة التي تهم نشر القوات والمعدات |
This analysis resulted in a list of new or revised functionalities, which was incorporated in the overall work plan. | UN | ونتجت عن هذا التحليل قائمة جديدة أو منقحة بالقدرات الوظيفية تم إدراجها في خطة العمل العامة. |
The work of the global project has contributed to increasing the number of States becoming parties to the international legal counter-terrorism instruments and the elaboration of new or revised counter-terrorism legislation. | UN | وأسهم العمل الذي يضطلع به المشروع العالمي في زيادة عدد الدول الأعضاء التي أصبحت طرفا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب. |
The project has contributed to increasing the number of States becoming parties to the international legal counter-terrorism instruments and the elaboration of new or revised counter-terrorism legislation. | UN | وساهم المشروع في زيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب. |
During the Habitat II process there was renewed political commitment to the implementation of new or revised national shelter policies based on the enabling approach, as there is growing recognition that better policies not only improve housing conditions but also increase the impact of the housing sector on local and national economies. | UN | ٦ - وخلال عملية الموئل الثاني تجدد اﻹلتزام السياسي بتنفيذ السياسات الوطنية الجديدة أو المنقحة للمأوى على أساس النهج التمكيني ، إذ أن هناك إعترافاً متزايداً بأن السياسات الجيدة لا تقف فقط عند تحسين ظروف اﻹسكان بل تزيد أيضاً من تأثير قطاع اﻹسكان على اﻹقتصادات المحلية والوطنية. |
Requirements of new or revised policies affecting the deployment of troops and equipment communicated to the field missions and troop/police-contributing Member States | UN | إبلاغ البعثات الميدانية والدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة بمتطلبات السياسات الجديدة أو المنقحة ذات الصلة بنشر القوات والمعدات |
(c) (i) Number of new or revised international statistical standards and recommendations to which ECE has contributed in substance | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد المعايير والتوصيات الإحصائية الدولية الجديدة أو المنقحة التي تسهم فيها اللجنة من حيث المضمون |
(b) (i) Number of new or revised statistical standards endorsed by a statistical authority to which the ECE has contributed in substance | UN | (ب) ' 1` عدد المعايير الإحصائية الجديدة أو المنقحة التي وافقت عليها السلطات الإحصائية، وساهمت في مادتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
(a) A set of new or revised indicators on crime and corresponding data collection instruments; | UN | (أ) مجموعة من المؤشرات الجديدة أو المنقحة عن الجريمة وأدوات جمع البيانات المقابلة لها؛ |
(b) (i) Number of new or revised statistical standards endorsed by a statistical authority to which the ECE has contributed in substance | UN | (ب) ' 1` عدد المعايير الإحصائية الجديدة أو المنقحة التي وافقت عليها السلطات الإحصائية، وساهمت في مادتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
(b) (i) Number of new or revised international statistical standards and/or recommendations developed with ECE contribution | UN | (ب) ' 1` عدد المعايير و/أو التوصيات الإحصائية الدولية الجديدة أو المنقحة التي تسهم اللجنة في وضعها |
(c) (i) Number of new or revised international statistical standards and recommendations to which ECE has contributed in substance | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد المعايير والتوصيات الإحصائية الدولية الجديدة أو المنقحة التي تسهم فيها اللجنة من حيث المضمون |
3.2 100 per cent of new or revised official peacekeeping guidance/knowledge management materials, respectively, are made available on mission Intranets | UN | 3-2 إتاحة مواد التوجيه/إدارة المعارف الرسمية في مجال حفظ السلام الجديدة أو المنقحة بنسبة 100 في المائة على التوالي، على الشبكات الإلكترونية الداخلية للبعثات |
By the end of 2004, the preparation of new or revised guidelines was under way in the Al-Qaida and Taliban, Liberia and Côte d'Ivoire sanctions committees. | UN | وفي نهاية عام 2004، كان يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة في لجان الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وليبريا وكوت ديفوار. |
27. With regard to some of the older recommendations, OIOS is aware that work on these has been initiated, and that the development of new or revised policy changes takes time. | UN | 27- وفيما يتعلق ببعض التوصيات القديمة فإن المكتب يدرك أن العمل بشأنها قد استهل وأن إدخال تغييرات جديدة أو منقحة يستغرق بعض الوقت. |
Given the distinct mandates of sanctions committees with respect to the designation of targeted individuals and entities, it is important that relevant sanctions committees continue to address issues related to listing and delisting, as well as sanctions exemptions, through the adoption of new or revised guidelines. | UN | واعتبارا للولايات المحددة للجان الجزاءات فيما يتعلق بتعيين المستهدف من الأفراد والكيانات، فإنه من المهم أن تواصل لجان الجزاءات، كل فيما يخصه، التصدي للمسائل المتعلقة بإدراج الأسماء في القوائم ورفعها منها، وكذلك الاستثناءات من الجزاءات، من خلال اعتماد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة. |
Promulgation of new or revised laws on corruption, public service, parliamentary civil service, investment and customs, as well as of laws governing the organization of public institutions that take into account the minimum quota of 30 per cent representation by women as required under the Constitution | UN | إصدار قوانين جديدة أو منقحة بشأن الفساد والخدمة العامة والخدمة المدنية البرلمانية والاستثمار والجمارك، وكذلك قوانين تحكم تنظيم المؤسسات العامة وتراعي حصة لتمثيل المرأة لا تقل عن 30 في المائة على نحو ما يقضي به الدستور |
Recognizing the increased importance of developing countries and economies in transition in international capital markets, the various BIS and related forums have sought to involve other countries in the formulation of new or revised regulatory arrangements. | UN | وقد سعت مختلف منتديات مصرف التسويات الدولية والمنتديات ذات الصلة الى إشراك بلدان أخرى عدا بلدان مجموعة اﻟ ١٠ في صياغة ترتيبات تنظيمية جديدة أو منقحة إدراكا منها لﻷهمية المتزايدة التي أصبحت تحظى بها - في أسواق رؤوس اﻷموال الدولية - البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
(a) Adoption by member States of new or revised trade facilitation recommendations, norms, standards, guidelines and tools, including for agricultural produce | UN | (أ) اعتماد الدول الأعضاء توصيات قواعد ومعايير ومبادئ توجيهية وأدوات جديدة أو منقحة لتيسير التجارة، منها ما يتصل بالمنتجات الزراعية |