ويكيبيديا

    "of new technological" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكنولوجية الجديدة
        
    • تكنولوجية جديدة
        
    Such criminal activities tend to be increasingly transnational in nature and to evolve and spread rapidly as offenders take advantage of new technological opportunities. UN وتميل هذه الأنشطة الإجرامية إلى أن تتسم بطابع عبر وطني مطرد الزيادة، وتتطور وتنتشر بسرعة بسبب استفادة الجناة من الإمكانيات التكنولوجية الجديدة.
    Yet more than 4 billion people around the world are still deprived of new technological opportunities. UN ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة.
    The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. UN فتطوير الحلول التكنولوجية الجديدة وإبرازها وتسويقها أنشطة يمكن أن تتطلب قدراً لا بأس بها من رؤوس الأموال.
    :: Adaptation of business models and researching and development of new technological solutions are key priorities UN :: أصبح تكييف نماذج المشاريع التجارية وبحث حلول تكنولوجية جديدة وتطويرها من الأولويات الرئيسية
    More specifically, these include the application of new technological solutions designed to preclude the generation of space debris due to technological operations in orbit and to prevent explosions of space objects. UN وتتضمن تلك اﻷساليب والوسائل ، تحديدا ، تطبيق حلول تكنولوجية جديدة ترمي الى منع تكون الحطام الفضائي الناجم عن العمليات التكنولوجية التي تتم في المدار والحيلولة دون انفجار اﻷجسام الفضائية .
    - The ERP system can easily be upgraded, and can take full advantage of new technological innovations; UN :: يتيح ترقية نظام التخطيط بسهولة والاستفادة من الابتكارات التكنولوجية الجديدة.
    The Danish Broadcasting Corporation must be aware of new technological solutions. UN وعلى هيئة الإذاعة الدانمركية أن تكون على علم بالحلول التكنولوجية الجديدة.
    - The ERP system can easily be upgraded, and can take full advantage of new technological innovations; UN :: يتيح ترقية نظام التخطيط بسهولة والاستفادة من الابتكارات التكنولوجية الجديدة.
    There had been overall agreement among the participants in the General Conference that freedom of expression was crucial for all the emerging types of information and communication which, as a result of new technological applications, were creating an information society. UN وذكر أنه كان هناك اتفاق عام بين المشتركين في المؤتمر العام على أن حرية التعبير مسألة جوهرية بالنسبة لجميع أنواع اﻹعلام والاتصال الناشئة التي تخلق مجتمعا إعلاميا، نتيجة للتطبيقات التكنولوجية الجديدة.
    Other issues that will be studied in the near future are statistical data disclosure, the risk of misusing spatial statistical data and application of new technological developments in remote sensing. UN وثمة مسائل أخرى ستدرس في المستقبل القريب وهي افشاء البيانات الاحصائية وخطر اساءة استعمال البيانات الاحصائية الفضائية وتطبيق التطورات التكنولوجية الجديدة على الاستشعار عن بعد.
    Promotes trade efficiency policies and measures and assists in the adoption of new technological development through the provision of advisory services, seminars, workshops and meetings; UN تشجيع السياسات العامة والتدابير الرامية إلى رفع الكفاءة التجارية والمساعدة في اعتماد التطورات التكنولوجية الجديدة من خلال تقديم الخدمات الاستشارية وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات؛
    In addition there would R & D costs associated with keeping safeguards up to date, strengthening them, and taking advantage of new technological opportunities. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تكون هناك تكاليف للبحث والتطوير ترتبط بتحديث الضمانات وتعزيزها، وبالاستفادة من الفرص التكنولوجية الجديدة.
    IT departments can also contribute their awareness of new technological tools to support the knowledge-building efforts of individuals and teams. UN كما يمكن أن تساهم إدارات تكنولوجيا المعلومات في دعم جهود بناء المعارف على الصعيدين الفردي والجماعي من خلال تسخير درايتها بالأدوات التكنولوجية الجديدة.
    We must strengthen the international rule of law as it applies to disarmament and arms regulation by working for universal adherence to agreed global norms and by codifying new laws, as needed, to address emerging threats to international peace and security arising as a result of new technological developments. UN وعلينا أن نعزز القانون الدولي فيما ينسحب على نزع السلاح وتنظيم التسلح من خلال العمل من أجل الالتزام العالمي بالمعايير العالمية المتفق عليها وسن قوانين جديدة، حسبما تقتضي الحاجة، للتصدي للتهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين نتيجة للتطورات التكنولوجية الجديدة.
    4. Encourages the secretariat to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties; UN 4- يشجع الأمانة على تحديث البرامج التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف؛
    Efforts in education should focus on achieving universal coverage for girls and boys, improving school retention and completion rates, the large-scale use of new technological resources and the allocation of sufficient public funds to formal education and training programmes. UN وينبغي أن تركز الجهود التي تبذل في مجال التعليم على توفير التعليم للبنات والصبيان، وتحسين معدلات احتفاظ المدارس بالتلاميذ وإتمامهم لكامل مراحل الدراسة، واستعمال الموارد التكنولوجية الجديدة على نطاق واسع، وتخصيص ما يكفي من الأموال العامة للبرامج التعليمية والتدريبية الرسمية.
    9. By decision 21/COP.9, paragraph 4, the COP encouraged the secretariat to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties. UN 9- وفي الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-9، شجع مؤتمر الأطراف الأمانة على تحديث البرامجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف.
    In addition, the harmonized delivery of a common platform of services has provided an improved quality of service to the missions in the area and has led to the leveraging of new technological solutions to meet various operational requirements through common technology standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التوفير المنسق لقاعدة أداء موحدة للخدمات إلى تزويد البعثات في المنطقة بخدمات أحسن في الجودة، وإلى تعزيز حلول تكنولوجية جديدة لتلبية الاحتياجات التشغيلية المختلفة من خلال معايير تقنية موحدة.
    Placement of new technological lines (2%); UN وضع خطوط تكنولوجية جديدة (2 في المائة)؛
    The Government of Uruguay is also considering the use of new technological tools to combat fraudulent travel documents and for the control and registration of persons entering and leaving Uruguayan territory; it has also increased the opportunities for training and skills building for the staff of the National Immigration Department, the National Customs Directorate, the Aeronautical Police and the Coastguard. UN 3-3 وتنظر حكومة أوروغواي أيضا في استخدام أدوات تكنولوجية جديدة للتصدي لوثائق السفر المزورة ومراقبة وتسجيل دخول الأشخاص إلى إقليم أوروغواي وخروجهم منه؛ كما أنها زادت فرص تدريب وبناء مهارات موظفي الهيئة الوطنية للهجرة، والهيئة الوطنية للجمارك، وشرطة المطارات، وهيئة خفر السواحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد