ويكيبيديا

    "of non-nuclear-weapon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • غير النووية
        
    • غير حائزة لأسلحة نووية
        
    • غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لها
        
    • غير حائزة لها
        
    • غير الحائزة للسلاح النووي
        
    • غير الحائزة لهذه اﻷسلحة
        
    • غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • الغير حائزة لأسلحة نووية
        
    • غير الحائزة على الأسلحة
        
    • غير الحائزة لﻷسلحة
        
    We have consulted with the nuclear-weapon States and with a large number of non-nuclear-weapon States regarding the text of the draft resolution. UN وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار.
    China understands the wishes of the large number of non-nuclear-weapon States on the issue of nuclear transparency. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    That situation affects the interests of non-nuclear-weapon States in particular. UN وتؤثر هذه الحالة على مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشكل خاص.
    In addition, it is important to alleviate the security concerns of non-nuclear-weapon States. UN وإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان تخفيف القلق البالغ الذي تشعر به الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    That can only be achieved through binding international instruments that ensure the safety and stability of non-nuclear-weapon States. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عبر صكوك دولية ملزمة تكفل سلامة واستقرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Myanmar is of the view that that is the legitimate right of non-nuclear-weapon States that have voluntarily renounced their nuclear option. UN وترى ميانمار أن ذلك حق مشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طوعا عن خيارها النووي.
    It is also the right of non-nuclear-weapon States to ask for guarantees, because they have voluntarily relinquished the right to acquire nuclear weapons. UN كما أنه من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بالضمانات لأنها تخلت طوعا عن حيازة الأسلحة النووية.
    It is equally important that the United Nations is actively encouraging the inclusion of non-nuclear-weapon States in this process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن تشجع الأمم المتحدة بجميع السبل إشراك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them. UN والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    The Coalition is a group of non-nuclear-weapon States. UN والائتلاف مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The peaceful use of nuclear energy is an inalienable and legitimate right of non-nuclear-weapon States. UN واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    He supported the removal of tactical nuclear weapons from the territories of non-nuclear-weapon States that were members of NATO. UN وهو يؤيد إزالة الأسلحة النووية التكتيكية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Article VII and the security of non-nuclear-weapon States UN المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    They were, however, inadequate in terms of the expectations of non-nuclear-weapon States. UN إلا أنها غير كافية بالنسبة لما تأمله الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Increasing role of non-nuclear-weapon States UN زيادة دور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    We consider that unilateral declarations on security assurances have not fulfilled the requirements of non-nuclear-weapon States. UN وفي رأينا أن الإعلانات الانفرادية بشأن الضمانات الأمنية لم تف بمتطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It is imperative, therefore, that the international community strengthen the security of non-nuclear-weapon States. UN وبالتالي، يتحتم على المجتمع الدولي أن يعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    There was a perception gap between the record of nuclear-weapon States and the expectations of non-nuclear-weapon States since the end of the cold war. UN وقال إنه توجد فجوة في المفهوم المتعلق بسجل البلدان الحائزة لأسلحة نووية وتوقعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية منذ نهاية الحرب الباردة.
    Second, the inherent right of non-nuclear-weapon States to obtain negative as well as positive comprehensive security assurances within the framework of the treaty; UN ثانياً، أحقية كافة الدول غير النووية في أن تشمل المعادة ضمانات أمن شاملة سلبية وايجابية معاً.
    Contrary to this obligation, hundreds of nuclear weapons and their means of delivery have been and are still being deployed in other countries and air forces of non-nuclear-weapon States train in the delivery of these weapons under the cover of military alliances. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    11. There have, however, been some very regrettable instances of non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty falling short of the high standard set by most of them. UN 11 - بيد أنه توجد بضع حالات مؤسفة للغاية فشلت فيها دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار في بلوغ المستوى الرفيع الذي بلغه معظمها.
    The NPT sought to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon States and those of non-nuclear-weapon States. UN وتهدف معاهدة عدم الانتشار إلى ضمان إيجاد توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Likewise, Cuba called for an immediate halt in nuclear-weapon States' deployment of nuclear weapons within the territory of non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها.
    In the 44 years since the Treaty's entry into force, the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States remain faithful to their promises to forego the acquisition of nuclear weapons in exchange for promises of disarmament from the nuclear-weapon States. UN فبعد مُضي 44 سنة على دخول المعاهدة حيز النفاذ، لا تزال الأغلبية الساحقة للدول غير الحائزة للسلاح النووي وفية بوعودها بالتخلي عن حيازة الأسلحة النووية في مقابل وعود نزع السلاح من جانب الدول الحائزة لهذا السلاح.
    16. Another nuclear-weapon State felt that in view of the fact that the majority of non-nuclear-weapon States had undertaken to abandon the option of developing nuclear weapons, they were fully justified in demanding the nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ٦١- ورأت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أنه بالنظر إلى أن أغلبية الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة قد تعهدت بالتخلي عن الخيار الخاص باستحداث أسلحة نووية، فإن لها مبررات كاملة في أن تطالب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Such security assurances, which strengthen the nuclear non-proliferation regime, respond to the legitimate interest of non-nuclear-weapon States. UN وتستجيب هذه الضمانات الأمنية، التي تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، للرغبة المشروعة للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    It was unrealistic and unsustainable for the majority of non-nuclear-weapon States to renounce nuclear weapons indefinitely in the absence of verifiable and irreversible nuclear disarmament. UN وليس من الواقعي ومن غير المستدام بالنسبة لمعظم الدول الغير حائزة لأسلحة نووية أن تنبذ أسلحتها النووية إلى أجل غير مسمى في عدم وجود نزع سلاح نووي قابل للتحقق وعدم الرجوع فيه.
    Strengthening of the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    There is also a need to recognize the right of non-nuclear-weapon States not to be attacked or threatened with these weapons. UN ومن الضروري أيضا الاعتراف بحق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في أن لا تتعرض للهجوم أو التهديد بهذه اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد