ويكيبيديا

    "of non-refoulement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعادة القسرية
        
    • عدم الطرد
        
    • عدم الإبعاد
        
    • عدم الرد
        
    • عدم الترحيل القسري
        
    • عدم الإعادة
        
    • بعدم الرد
        
    • الاعادة القسرية
        
    • الإبعاد القسري
        
    • رد اللاجئين
        
    • بعدم الطرد
        
    • بعدم اﻹعادة قسرا
        
    • الإعادة ضماناً
        
    • الإعادة قسراً
        
    • عدم العودة القسرية
        
    The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. UN ولا يُحترم دوماً مبدأ عدم الإعادة القسرية وهو حجر الأساس للحماية الدولية وقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The Convention against Torture contains an explicit obligation of non-refoulement. UN وتتضمن اتفاقية مناهضة التعذيب التزاماً صريحاً بعدم الإعادة القسرية.
    Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. UN وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee is concerned that failure to identify such children could result in a breach of the principle of non-refoulement. UN ومما يثير قلق اللجنة أن عدم تحديد هوية هؤلاء الأطفال قد يسفر عن خرق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    It followed the principle of non-refoulement in accordance with the convention. UN وقال إن الصين تتبع مبدأ عدم الإعادة القسرية طبقا للاتفاقية.
    Serious concerns have been raised by United Nations human rights mechanisms over failure to respect fully the principle of non-refoulement. UN وأبدت آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قلقا بالغا إزاء عدم احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراما تاما.
    Even in such cases, suspensive effect must be granted if that was necessary in order to respect the principle of non-refoulement. UN وحتى في هذه الحالات يجب كفالة الأثر الإيقافي إذا كان ذلك ضروريا من أجل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Moreover, Ecuador respected and abided by the principle of non-refoulement and provided emergency humanitarian and legal assistance. UN كما أن إكوادور تحترم وتلتزم بمبدأ عدم الإعادة القسرية وتوفر مساعدة الطوارئ الإنسانية والمساعدة القانونية.
    Recognition of the non-derogability of the principle of non-refoulement with respect to refugees within the United Nations 871-872 499 UN ' 4` الإقرار بمبدأ عدم الإعادة القسرية غير القابل للاستثناء فيما يتعلق باللاجئين، في إطار الأمم المتحدة
    The principle of non-refoulement should be strictly applied, while refugee status should be broadened and standards of protection strengthened. UN وينبغي تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صارماً، في حين ينبغي توسيع مركز اللاجئ وتعزيز معايير الحماية.
    In any case, States must respect the principle of non-refoulement as vital to ensuring the prevention of torture. UN ويجب على أي الأحوال أن تحترم الدول مبدأ عدم الإعادة القسرية كمبدأ حيوي لضمان منع التعذيب.
    Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. UN وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Further, Member States should abide by the principle of non-refoulement and refrain from returning persons to countries where they may face torture. UN وينبغي أيضا أن تتقيد الدول الأعضاء بمبدأ عدم الإعادة القسرية والكف عن إعادة الأشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب.
    The State party should revise its legislation guaranteeing the principle of non-refoulement. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها على نحو يكفل التقيد بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    An example of a legal limitation for removal is the principle of non-refoulement. UN وأحد الأمثلة على التقييد القانوني للإبعاد هو مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The current legislation in Kazakhstan ensures strict compliance with the principle of non-refoulement. UN تكفل التشريعات السارية في كازاخستان الاحترام التام لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    France asked for further details on the treatment of asylum-seekers and the incorporation of the principle of non-refoulement into Luxembourg's legislation. UN وطلبت فرنسا المزيد من التفاصيل عن معاملة طالبي اللجوء وإدراج مبدأ عدم الطرد في تشريع لكسمبرغ.
    That position was not compatible with the principle of non-refoulement and she would remind Kyrgyzstan of its obligations in that respect. UN وهذا الموقف لا يتوافق مع مبدأ عدم الإبعاد وتعتزم المقررة الخاصة تذكير قيرغيزستان بالتزاماتها في هذا الصدد.
    The option of seeking asylum in other countries as well as the principle of non-refoulement must be guaranteed. UN فلا بد من ضمان خيار طلب اللجوء في بلدان أخرى، فضلاً عن ضمان مبدأ عدم الرد.
    The State party must, in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    It should also be emphasized that the mention of this specific obligation of non-refoulement of refugees is without prejudice to the application to them of the general rules prohibiting expulsion to certain States as contained in draft articles 23 and 24. UN ومن الجدير أن نؤكد أيضاً أن النص على هذا الالتزام المحدد بعدم الرد لفائدة اللاجئين لا يمنع من أن تطبق على اللاجئين القواعد العامة التي تحظر الطرد إلى دول بعينها مذكورة في مشروعي المادتين 23 و24.
    The right to seek and to enjoy asylum, and the corresponding principle of non-refoulement, are the cornerstone of the Office's efforts to ensure that persons in need of international protection receive it. UN ويشكل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والمبدأ المقابل المتمثل في عدم الاعادة القسرية حجر الزاوية في جهود المفوضية الرامية الى تمكين اﻷشخاص الذين بحاجة الى الحماية الدولية من الحصول عليها.
    Even if this exclusion clause is applied, the authorities are bound by the principle of non-refoulement. UN وحتى إذا طُبق شرط الاستثناء هذا، فإن السلطات محكومة بمبدأ عدم الإبعاد القسري.
    It was vital that all States respected the principle of non-refoulement. UN وأشار إلى أن من الضروري أن تحترم جميع الدول مبدأ عدم رد اللاجئين.
    The Royal Government is urged to fully uphold its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, paying particular attention to the core principle of non-refoulement. UN 96- يطلب إلى الحكومة الملكية أن تفي بكامل التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين مع إيلاء اهتمام خاص للمبدأ الأساسي الذي يقضي بعدم الطرد.
    The Committee is concerned at reports of cases in which the State party has not fully ensured respect for the principle of non-refoulement. (arts. 2, 6 and 7) UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوجود حالات لم تضمن فيها الدولة الطرف مراعاة مبدأ عدم الإعادة ضماناً كاملاً. (المواد 2 و6 و7)
    In that connection, it should be recalled that the Protocol includes a broad saving clause to the effect that nothing shall affect the rights, obligations and responsibilities of States and individuals under international law, including international human rights law and, in particular, refugee law and the principle of non-refoulement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن البروتوكول يتضمّن شرط وقاية عريض النطاق مؤدّاه أنه ليس في البروتوكول ما يمسّ بحقوق والتزامات ومسؤوليات الدول والأفراد بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وخصوصا قوانين اللجوء ومبدأ عدم الإعادة قسراً الوارد فيها.
    This situation leads to an additional violation, since UNHCR has granted these persons refugee status in accordance with the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees of 1951 and the principle of non-refoulement has not been taken into consideration in their cases. UN وهذا الوضع يؤدي إلى انتهاك آخر، حيث إن مفوضية شؤون اللاجئين قد منحت هؤلاء الأشخاص وضع اللاجئ وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وانتهاكاً لمبدأ عدم العودة القسرية الذي لم يؤخذ في الاعتبار في حالتهم هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد