ويكيبيديا

    "of non-violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاعنف
        
    • للاعنف
        
    • لنبذ العنف
        
    • نبذ العنف
        
    • عدم العنف
        
    • بعدم ممارسة العنف
        
    • اللا عنف
        
    • عدم اللجوء إلى العنف
        
    • بعدم العنف
        
    • للاّعنف
        
    • باللاعنف
        
    Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. UN وهنا، لا بد لنا أن نحيي المهاتما غاندي ومارتن لوثر كينغ، اللذين أثبتا قوة اللاعنف.
    The Ministry of Education was receiving support for the implementation of projects to promote a culture of non-violence and peace. UN وتتلقى وزارة التعليم دعما بغية تنفيذ مشاريع ترمي إلى ترويج ثقافة اللاعنف والسلام.
    ‘International Decade for a Culture of non-violence and Peace for the Children of the World UN ' العقد الدولي لثقافة اللاعنف والسلام ﻷطفال العالم
    It is indeed a privilege for me to address the General Assembly on this historic day, when the United Nations is observing the International Day of non-violence. UN ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف.
    We saw in those protesters the moral force of non-violence that has lit the world from Delhi to Warsaw, from Selma to South Africa -- and we knew that change had come to Egypt and to the Arab world. UN ورأينا في أولئك المحتجين القوة المعنوية لنبذ العنف الذي أشعل العالم من دلهي إلى وارسو، ومن سِلمى إلى جنوب أفريقيا، وكنا نعرف أن التغيير قد جاء إلى مصر والعالم العربي.
    At the Palais des Nations in Geneva, the organization has participated very actively in and made statements at a significant number of important meetings on development, the culture of peace, cultural diversity and promotion of non-violence: UN كانت المنظمة نشطة للغاية بين ردهات قصر الأمم في جنيف، من حيث المشاركة وأخذ الكلمة في عدد كبير من الاجتماعات الهامة المتعلقة بالتنمية، وثقافة السلام، والتنوع الثقافي، وإشاعة روح نبذ العنف:
    To mobilize associations and governmental agencies so that they cooperate more closely in promoting a culture of non-violence in the family UN تعبئة الهيئات الحكومية والجمعوية من أجل تعاون أفضل لتعزيز ثقافة عدم العنف داخل الأسرة؛
    In addition, my country has been influenced by the core Buddhist values of non-violence, loving kindness, compassion, equanimity and mindfulness. UN يضاف إلى ذلك أن بلدي تأثر بجوهر القيم البوذية من اللاعنف والمحبة والتعاطف والاتزان والعقلانية.
    In that regard, activities and educational programmes were being made available by some States to provide an environment conducive to a culture of non-violence. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن بعض الدول تقدّم أنشطة وبرامج تعليمية من أجل توفير بيئة تفضي إلى انتشار ثقافة اللاعنف.
    Legal instruments were crucial to ending violence and alleviating the consequences, while there was also a need to build a culture of non-violence. UN وتكتسي الصكوك القانونية أهمية بالغة في إنهاء العنف والتخفيف من حدة الآثار، ولكن ثمة حاجة أيضاً إلى إرساء ثقافة اللاعنف.
    A culture of non-violence is also promoted through the Anti-Bullying Initiative developed in schools and communities. UN ويتم تشجيع ثقافة اللاعنف أيضاً من خلال مبادرة مكافحة تسلُّط الأقران التي أُطلقت في المدارس والمجتمعات المحلية.
    This programme will enable youth to grow up with a culture of non-violence and hence reduce the incidence of gender-based violence in the long run. UN وسيُتيح هذا البرنامج تنشئة الشباب في ظل ثقافة اللاعنف وبالتالي خفض حوادث العنف الجنساني في الأجل الطويل.
    A culture of non-violence is also promoted through the Anti-Bullying Initiative developed in schools and communities. UN ويتم تشجيع ثقافة اللاعنف أيضاً من خلال مبادرة مكافحة تسلُّط الأقران التي أُطلقت في المدارس والمجتمعات المحلية.
    It is therefore fitting that we should celebrate the International Day of non-violence. UN وبالتالي، فإن من المناسب أن نحتفل باليوم العالمي للاعنف.
    It provides information on the observance of the International Day of non-violence and the International Day of Peace, and an overview of other regional and global initiatives taken in the fields of interreligious and intercultural dialogue. UN ويوفر معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للاعنف واليوم الدولي للسلام ويتضمن عرضا عاما للمبادرات الإقليمية والعالمية الأخرى المضطلع بها في الميادين المتصلة بالحوار بين الأديان والثقافات.
    60. The Department has promoted the first International Day of non-violence to the public and media through various information materials. UN 60 - روجت الإدارة بين الجمهور ووسائط الإعلام لأول يوم دولي للاعنف وذلك في مواد إعلامية شتى.
    Symbol of compassion, symbol of non-violence. Open Subtitles رمزاً للعاطفة رمزاً لنبذ العنف
    :: International Day of non-violence UN :: اليوم الدولي لنبذ العنف
    Commemoration of International Day of non-violence and release of a commemorative stamp by the United Nations Postal Administration (organized by the Permanent Mission of India) UN الاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف وإصدار إدارة بريد الأمم المتحدة طابعا بريديا تذكاريا (تنظمهما البعثة الدائمة للهند)
    The Security Council notes that major donors have indicated they will review future assistance to a new Palestinian Authority government against that government's commitment to the principles of non-violence, recognition of Israel, and acceptance of previous agreements and obligations, including the Roadmap. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن جهات مانحة رئيسية أشارت أنها ستعيد النظر في المساعدات التي ستقدمها في المستقبل إلى أي حكومة جديدة تابعة للسلطة الفلسطينية مقابل التزام تلك الحكومة بمبادئ نبذ العنف والاعتراف بإسرائيل وقبول الاتفاقات والالتزامات السابقة، بما فيها خريطة الطريق.
    The commitments for a policy of non-violence and mutual defence in the resolution of conflicts, as much as the emphasis on cooperation in democracy, good governance, regional integration and the fight against the illegal exploitation of natural resources, define a clear way ahead. UN والالتزامات المتعلقة بسياسة نبذ العنف والدفاع المشترك حلا للصراعات، فضلا عن التشديد على التعاون في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد والتكامل الإقليمي ومكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، تحدد بوضوح الطريق إلى المستقبل.
    Hungary outlined various activities and educational programmes available to prisoners to provide an environment conducive to a culture of non-violence. UN وأشارت هنغاريا إلى أنشطة وبرامج تثقيفية مختلفة تتاح للسجناء من أجل إيجاد بيئة تفضي إلى تشجيع ثقافة من عدم العنف.
    The prisoners protested the delay in the release of 150 detainees who had signed the revised pledge of non-violence. UN وقد احتج هؤلاء السجناء على التأخير في إطلاق سراح ١٥٠ محتجزا وقعوا التعهد المنقح بعدم ممارسة العنف.
    They also demonstrate that, despite the peaceful conduct of elections and wide acceptance of the results, there is still a need to nurture a culture of non-violence and promote the peaceful resolution of differences. UN وهي تبين أيضاً أنه على الرغم من سير الانتخابات بشكل سلمي وقبول نتائجها على نطاق واسع، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى إنماء ثقافة اللا عنف وتعزيز حل الخلافات بالطرق السلمية.
    The protest was carried out according to the principles of non-violence against persons, and the activists remained on the air base until captured by the police. UN وقد نفذ الاحتجاج وفقا لمبدأ عدم اللجوء إلى العنف ضد اﻷشخاص، وظل النشطاء في القاعدة الجوية إلى أن قبضت عليهم الشرطة.
    The ODVV's main activities centre on the promotion and education of human rights, and a culture of non-violence. UN وتتركز الأنشطة الرئيسية للمنظمة على الترويج لحقوق الإنسان والتثقيف بها، وإفشاء ثقافة تتسم بعدم العنف.
    It is no coincidence, then, that the General Assembly unanimously decided, through its resolution 61/271, to observe 2 October, the day on which Mahatma Gandhi was born, as the International Day of non-violence. UN إذاً، لم يكن من قبيل الصدفة أن الجمعية العامة قررت بالإجماع، من خلال قرارها 61/271، الاحتفال في 2 تشرين الأول/أكتوبر، يوم مولد المهاتما غاندي، بوصفه اليوم الدولي للاّعنف.
    We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. UN كما أننا مدينون بالعرفان لتلك القارة العظيمة لكونها مسقط الرأس السياسي للأب الروحي لأمتنا، المهاتما غاندي، الذي اختبر أولا مفاهيمه المركزية المتعلقة باللاعنف والمقاومة السلمية في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد