ويكيبيديا

    "of non-violent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير العنيفة
        
    • غير عنيفة
        
    • الخالية من العنف
        
    • خالية من العنف
        
    • غير العنيف
        
    • اللجوء إلى العنف
        
    • بلا عنف
        
    • الخالي من العنف
        
    In my country, 72 per cent of non-violent deaths among those less than 70 years of age are due to these diseases. UN وفي بلدي تبلغ نسبة الوفيات غير العنيفة بين من هم أقل من 70 سنة، بسبب هذه الأمراض 72 في المائة.
    It also recommends the provision of adequate shelters and the incorporation of models of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وتوصي أيضا بتوفير ملاجئ كافية وإدماج نماذج لﻷشكال غير العنيفة لحل المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام.
    We will discuss our next plan of non-violent action. Open Subtitles حيث سنناقش خطتنا القادمة لاتخاذ خطوة غير عنيفة.
    All three were first-time offenders who had been convicted of non-violent crimes. UN وكان المعتقلون الثلاثة مذنبين للمرة اﻷولى أُدينوا بجرائم غير عنيفة.
    It should encourage the use of non-violent forms of discipline instead of corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على الأخذ بأشكال التأديب الخالية من العنف بدل العقوبات البدنية وإطلاق حملات إعلامية لتوعية السكان بما لهذه العقوبات من آثار ضارة.
    Parents should be supported in the development of non-violent and rights-based methods. UN وينبغي دعم الآباء في ابتكار أساليب خالية من العنف وقائمة على الحقوق.
    The violent repression of non-violent expression of political views is completely indefensible. UN ولا يمكن إطلاقا تبرير القمع العنيف للتعبير غير العنيف عن اﻵراء السياسية.
    She asked how far awareness of non-violent forms of punishment could go to prohibiting violence in all settings. UN وتساءلت إلى أي مدى تستطيع التوعية بالأشكال غير العنيفة للعقوبة أن تذهب في حظر العنف في جميع الأحوال.
    It should be comprehended that to embark upon a hunger strike of long duration is an extreme form of non-violent protest. UN وينبغي إدراك أن القيام بإضراب عن الطعام لمدة طويلة يُعتبر شكلاً متطرفاً من أشكال الاحتجاجات غير العنيفة.
    Her defiant response to continued detention has made her a world-wide symbol of non-violent resistance to military autocracies. UN وقد جعلها موقف التحدي الذي تتخذه إزاء استمرار اعتقالها رمزاً عالمياً للمقاومة غير العنيفة للحكم العسكري المتسلط.
    This background is mentioned to give a political context to the use of hunger strikes as part of the broader Palestinian shift in tactics from armed resistance to an array of non-violent tactics associated with popular resistance. UN وقد قصدتُ من الإشارة إلى هذه الخلفية إعطاء سياق سياسي لاستخدام الإضراب عن الطعام كجزء من التحول الفلسطيني الأوسع في التكتيكات من المقاومة المسلحة إلى مجموعة من التكتيكات غير العنيفة المقترنة بمقاومة شعبية.
    50. Conflict-resolution education programmes are offered by religious and other civic groups in the promotion of non-violent interventions. UN 50 - تقدم برامج لتعليم تسوية المنازعات جماعات دينية وأخرى مدنية تعزيزا للتدخلات غير العنيفة.
    It should encourage the use of non-violent disciplinary measures to replace corporal punishment and conduct information campaigns to raise public awareness of the harmful consequences of this type of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع استخدام تدابير تأديبية غير عنيفة كي تحل مكان العقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على هذا النوع من العنف.
    It should encourage the use of non-violent disciplinary measures to replace corporal punishment and conduct information campaigns to raise public awareness of the harmful consequences of this type of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع استخدام تدابير تأديبية غير عنيفة كي تحل مكان العقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على هذا النوع من العنف.
    The Meeting recommended that States provide for prompt judicial proceedings, thus shortening the period of pre-trial detention, and adopt more alternative measures to imprisonment as punishment for the convicted perpetrators of non-violent criminal acts. UN وأوصى الاجتماع بأن تعمل الدول على تسريع الإجراءات القضائية، مما يقلّص فترة الحجز قبل المحاكمة، وبأن تعتمد مزيدا من التدابير البديلة للسجن في معاقبة المُدانين بأفعال إجرامية غير عنيفة.
    As a long-term strategy to eliminate violent conduct, the Committee has urged the incorporation of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    As a long-term strategy to eliminate violent conduct, the Committee has urged the incorporation of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    Governments must take advantage of non-violent alternatives to armed action and provide a strong international system that includes laws, courts, and international police, with the assistance of experts within civil society, in particular women. UN ويجب على الحكومات استغلال الأساليب الخالية من العنف بدل العمل المسلح، وإقامة نظام دولي قوي يشتمل على قوانين ومحاكم وشرطة دولية، بمساعدة من خبراء المجتمع المدني، وبخاصة من النساء.
    The responsibilities of parents and caregivers include the adoption of non-violent child-rearing practices, the promotion of healthy forms of behaviour and appropriate health-care-seeking, and support for children in making decisions, including those relating to their health. UN وتشمل مسؤوليات الآباء ومقدمي الرعاية اعتماد ممارسات خالية من العنف في تنشئة الأطفال، والتشجيع على أشكال السلوك الصحية والتماس الرعاية الصحية المناسبة، ودعم الأطفال في اتخاذ القرارات بما في ذلك القرارات المتعلقة بصحتهم.
    Factors that are likely to protect against violence at school include school-wide policies and effective curricula that support the development of non-violent and non-discriminatory attitudes and behaviours. UN وتشمل العوامل التي يرجح أن توفر الحماية ضد العنف في المدارس وجود سياسات شاملة ومناهج فعالة تدعم تنمية مواقف وأنماط سلوك خالية من العنف والتمييز.
    The application of the law resulted in convictions on the basis of non-violent opinions that did not pose a clear and imminent danger to the State. UN وقد أدى تطبيق القانون إلى إدانات بسبب التعبير غير العنيف عن الرأي الذي لا يشكل خطراً واضحاً ولا داهماً على الدولة.
    A few delegations called for the introduction of non-violent measures of conflict resolution into school curricula so as to promote a violence-free society. UN ودعت قلة من الوفود إلى إدراج تدابير حل النزاعات بدون اللجوء إلى العنف في المقررات المدرسية بغية العمل على إيجاد مجتمع خال من العنف.
    This applies particularly in respect of non-violent, first-time, suspected offenders and juveniles; UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بالجناة والأحداث المشتبه في ارتكابهم جرائم بلا عنف ولأول مرة؛
    Fundamentals of non-violent behavior " and an instructor's manual for it. UN أساس السلوك الخالي من العنف " ودليل تعليمي لتلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد