States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. | UN | وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن. |
States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. | UN | وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن. |
If, following the judgment, there were situations of noncompliance, the matter would be handled by the political organ under Article 94 of the Charter of the United Nations. | UN | وفي حالات عدم الامتثال عقب صدور حكم، تجري معالجة الوضع على يد الهيئة السياسية، بموجب المادة 94 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The Security Council has a crucial role that should be strengthened in addressing cases of noncompliance threatening international peace and security. | UN | ويؤدي مجلس الأمن دورا حاسما ينبغي تعزيزه في التصدي لحالات عدم الامتثال التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
Standardized recommendations by the Implementation Committee for addressing routine procedural matters of noncompliance (recommendation 36/52) | UN | التوصيات الموحدة لمعالجة مسائل إجرائية معتادة تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال |
To put it simply, verification is designed to strengthen national and international security by providing the means and methods for the detection and deterrence of noncompliance. | UN | والهدف من التحقق، بعبارة بسيطة، هو تعزيز الأمن الوطني والدولي بتوفير وسائل وأساليب لاكتشاف عدم الامتثال وردعه. |
Such a practice poses a significant risk of noncompliance with regulations and rules. | UN | فهذه الممارسة تشكل خطرا كبيرا يتمثل في عدم الامتثال للأنظمة والقواعد. |
It emphasizes that NPT parties have a right to expect the IAEA and the Board of Governors to conduct investigations of noncompliance not only fairly and objectively, but also vigorously, thoroughly, and promptly. | UN | ويؤكد على أن أطراف المعاهدة يحق لها أن تتوقع من الوكالة ومجلس محافظيها أن يقوما بالتحقيق في عدم الامتثال لا على نحو نزيه وموضوعي فحسب بل أيضا بدقة وعمق وسرعة. |
There have been several serious cases of noncompliance with safeguards obligations. | UN | وكانت دائما هناك حالات خطيرة كثيرة من عدم الامتثال لالتزامات الضمانات. |
It is a matter of regret that Ethiopia has so persistently maintained a position of noncompliance with its obligations in relation to the Commission. | UN | وإنه لمدعاة للأسف أن تواصل إثيوبيا بإصرار اتخاذ موقف عدم الامتثال لالتزاماتها تجاه اللجنة. |
It was hoped that the state of noncompliance would cease in 2005. | UN | ومن المأمول أن تتوقف حالة عدم الامتثال في 2005. |
The Joint Special Envoy called for joint and sustained pressure on the parties and the need for consequences in the case of noncompliance. | UN | ودعا المبعوث الخاص المشترك إلى ممارسة ضغوط منسقة ومتواصلة على الأطراف، مع إمكانية فرض عواقب على عدم الامتثال. |
The Security Council had the primary responsibility for maintaining international peace and security in that regard, including in cases of noncompliance. | UN | ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الصدد، بما في ذلك في حالات عدم الامتثال. |
Problems of noncompliance with reporting obligations have been a major obstacle to both the Committee's work and the effective implementation of the Convention. | UN | وتشكل مشاكل عدم الامتثال لالتزامات تقديم التقارير عقبة رئيسية في طريق عمل اللجنة والتنفيذ الفعال للاتفاقية على حد سواء. |
In this context, it is worth noting that certain forms of noncompliance are systemic while others occur rarely or only under extraordinary circumstances. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن أشكالاً معينة من عدم الامتثال تُعزى إلى طبيعة النُظم، في حين أن أشكالاً أخرى لا تظهر إلا نادراً أو في ظل ظروف استثنائية. |
The Coordinator had said that the Panel's efforts had focused on the investigation of cases of noncompliance with Security Council resolutions and on the provision of assistance to Member States in implementing those resolutions. | UN | وذكر المنسق أن الفريق ركز جهوده على التحقيق في حالات عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وعلى توفير المساعدة للدول الأعضاء من أجل تنفيذ تلك القرارات. |
Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. The Review Conference needs to address this case of noncompliance, and make a decision on the prohibition of any nuclear assistance to non-parties to the Treaty. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة، وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن ينظر في حالة عدم الامتثال هذه وأن يتخذ قراراً يقضي بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في المعاهدة. |
The Preparatory Committee meetings and the Review Conference cannot and should not be indifferent to this obvious case of noncompliance. | UN | ولا يمكن لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض، ولا ينبغي لها، أن تغض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال. |
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
The types of routine procedural matters of noncompliance that will be addressed by standardized recommendations are set out below. | UN | وترد فيما يلي أنواع المسائل الإجرائية المعتادة المتعلقة بعدم الامتثال والتي ستتناولها التوصيات الموحدة. |
Four of the five widely acknowledged cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) have taken place in the Middle East. | UN | ووقع في الشرق الأوسط أربع من الحالات الخمس المعروفة على نطاق واسع لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It is also necessary to identify any act of noncompliance. | UN | ومن الضروري أيضاً تحديد أي فعل يشكل عدم امتثال. |