The people of North Korea continued to suffer gross human rights abuses. | UN | وما زال شعب كوريا الشمالية يعاني من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
He's in charge of North Korea's nuclear arms development. | Open Subtitles | هو مسؤول عن تطوير أسلحةِ كوريا الشمالية النووي |
We will continue to work closely with the countries concerned to achieve the goal of the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | وسنواصل العمل عن كثب مع البلدان المعنية لتحقيق هدف نزع الطابع النووي عن كوريا الشمالية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
The incident which has occurred is purely staged in the territorial waters of North Korea. | UN | والحادثة التي وقعت كانت بوضوح في المياه الاقليمية لكوريا الشمالية. |
And provisional committee of North Korea was established and enactment was undertaken. | UN | ثم، جرى العمل التشريعي، بعد إقامة لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا. |
In their actions to date, the Governments of North Korea and Iran threaten to take us down this dangerous slope. | UN | وحكومتا كوريا الشمالية وإيران بتصرفاتهما حتى الآن تعرضاننا لخطر الانزلاق في هذا المنحدر الخطير. |
That is what is at stake in the cases of North Korea and Iran. | UN | وذلك هو مكمن الخطر في حالتي كوريا الشمالية وإيران. |
The intention is clear: to develop a delivery system for the nuclear weapons of North Korea. | UN | فالهدف واضح وهو تطوير منظومة إيصال للأسلحة النووية التي تملكها كوريا الشمالية. |
I will also continue to pursue the abandonment of North Korea's nuclear capabilities and its nuclear weapons within the framework of the Six-Party Talks. | UN | كما سأواصل السعي إلى تخلي كوريا الشمالية عن قدراتها النووية وأسلحتها النووية في إطار المحادثات السداسية. |
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. | UN | ويجب أن تعلم قيادة كوريا الشمالية أن سوء تصرفها لن يؤدي إلا إلى تقويض أمنها ورفاهة شعب كوريا الشمالية الذي يعاني بالفعل. |
Such an action would be directly contrary to the interests of all of North Korea's neighbours and to peace and security in the Asia-Pacific region. | UN | وذلك الإجراء سيكون مخالفا بشكل مباشر لمصالح جميع جيران كوريا الشمالية وللسلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
It would respond resolutely to any further provocation on the part of North Korea. | UN | وستردّ بكل عزم على أي استفزاز آخر من قبل كوريا الشمالية. |
The Republic of Korea remains committed to realizing the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Let me outline a few simple facts which belie the truthfulness of North Korea's claim. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح بعض الحقائق البسيطة التي تبين عدم صحة ادعاء كوريا الشمالية. |
I only remind the delegation of North Korea that the North Korean authorities cannot run away from their responsibilities with false allegations. | UN | واكتفى بتذكير وفد كوريا الشمالية بأن سلطات كوريـا الشمالية لا تستطيع أن تتنصل من مسؤولياتها بتقديم ادعاءات كاذبة. |
However, it must be remembered that we are dealing here with the North Korean nuclear issue in the context of North Korea's multilateral obligations under the NPT. | UN | بيد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أننا نتعامل هنا مع المسألة النووية الكورية الشمالية في سياق التزامات كوريا الشمالية المتعددة اﻷطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي. |
With regard to the statement made earlier by the representative of North Korea, I would like to make a few brief remarks. | UN | وأود أن أُبدي بضع ملاحظات موجزة بشأن البيان الذي ألقاه ممثل كوريا الشمالية. |
The next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | وينبغي أن تركز الجولة القادمة من المحادثات السداسية على الخطوات المطلوبة لإكمال التخلص، بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، من الأسلحة النووية لكوريا الشمالية وبرامجها النووية القائمة. |
Furthermore, we fully share the international community's concerns about the nuclear programme of North Korea. | UN | علاوة على ذلك، فإننا نتشاطر بالكامل شواغل المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لكوريا الشمالية. |
Thus, 10 Administrative Bureaus of North Korea were organized and enactment was undertaken. | UN | ومن بعد، جرى العمل لتحديد القوانين، بعد تشكيل الإدارات التنفيذية العشر لشمالي كوريا. |
The debates remain focused on proliferation risks, as in the cases of North Korea and Iran. | UN | وما فتئت المناقشات مركّزة على أخطار الانتشار، كما هو الحال فيما يتصل بكوريا الشمالية وإيران. |
As human rights law documents of local committee of people had effect in the scope of its region, the documents of the bureaus of North Korea had legal effect in every field across north Korea. | UN | إذا كانت وثائق قوانين حقوق الإنسان للجان الشعب المحلية سارية المفعول في نطاق منطقة معينة، فان وثائق قوانين حقوق الإنسان لإدارات التنفيذية لشمالي كوريا كانت سارية مفعولها القانوني، كل منها في كل فرع من الفروع في كل مناطق شمالي كوريا. |
These objective facts and compelling evidence leave no doubt as to the nature of North Korea's military provocation. | UN | ولا تدع هذه الحقائق الموضوعية واﻷدلة الدامغة أي شك فــي طبيعــة الاستفــزاز العسكــري الكوري الشمالي. |