ويكيبيديا

    "of nuclear accidents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوادث النووية
        
    • وقوع حوادث نووية
        
    • للحوادث النووية
        
    • بالحوادث النووية
        
    The effects of nuclear accidents have no respect for national borders. UN آثار الحوادث النووية لا تعرف الحدود الوطنية.
    However, State funding was exceptional and applicable mainly in respect of nuclear accidents. UN غير أن التمويل من الدولة استثنائي ويسري أساسا في حالة الحوادث النووية.
    The international community should strengthen its cooperation in evaluating the consequences of nuclear accidents so as to minimize transboundary radiation. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي تعاونه في تقييم نتائج الحوادث النووية بغية التقليل إلى أدنى حد من الإشعاع العابر للحدود.
    Convention on Early Notification of nuclear accidents UN اتفاقية التبليغ المبتكر عن وقوع حوادث نووية
    :: preparing both emergency plans in the case of nuclear accidents and radiological emergencies and the appropriate legislation; UN :: إعداد خطط للطوارئ في حالات وقوع حوادث نووية أو طوارئ إشعاعية، وإعداد التشريع الملائم؛
    One of the recommendations contained in the study was for UNDP to join the Inter-Agency Committee on Radiological and Nuclear Emergencies and to ensure that the human dimension of nuclear accidents is taken into consideration in early recovery efforts. UN وتدعو إحدى التوصيات الواردة في الدراسة إلى انضمام البرنامج الإنمائي إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتصدي للطوارئ الإشعاعية والنووية، والعمل على كفالة مراعاة البعد الإنساني للحوادث النووية في جهود الإنعاش المبكرة.
    The prevention of nuclear accidents has to be a top priority for individual States and for the international community as a whole. UN ينبغي أن يكون منع الحوادث النووية أولوية عالية لدى الدول فرادى، ولدى المجتمع الدولي بوجه عام.
    It noted that there could be merit in conducting evaluations of this nature for caesium and iodine in the near future, in view of their importance in the context of nuclear accidents. UN ورأت أنَّه قد يكون من المفيد إجراء تقييمات من هذا النوع للسيزيوم واليود في المستقبل القريب بالنظر إلى أهميتهما في سياق الحوادث النووية.
    107. The spectre of nuclear accidents continued to imperil the health and security of humanity, as well as the environment. UN 107- وما زال شبح الحوادث النووية يعرّض للخطر صحة البشرية وأمنها فضلا عن البيئة.
    The possibility of nuclear accidents, terrorism and trafficking in nuclear materials persists. The threat of the use of chemical and biological weapons has not been eliminated. UN كما أن امكانية الحوادث النووية واﻹرهاب والاتجار بالمواد النووية لا تزال قائمة، وخطر استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية لم يتم القضاء عليه بعد.
    Furthermore, the implementation of International Atomic Energy Agency (IAEA) safety measures in Israel's unsafeguarded nuclear facilities would prevent the potential occurrence of nuclear accidents and the risks of radiological contamination. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تطبيق إجراءات الأمان للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المنشآت النووية الإسرائيلية التي لا تخضع للضمانات سيحول دون احتمال تكرار الحوادث النووية ومخاطر التلوث الإشعاعي.
    47. Mr. Htin Lynn (Myanmar) said that the world faced an ominous threat of nuclear accidents. UN 47 - السيد هتين لين (ميانمار): قال إن العالم يواجه خطراً مشئوماً من الحوادث النووية.
    In the case of nuclear accidents in Western Europe, the uninsured risks are borne first by the State in which the installation is situated and then above a certain level by a compensation fund to which the participating Governments contribute in proportion to their installed nuclear capacity and GNP. UN وفي حالة الحوادث النووية في أوروبا الغربية، تتحمل المخاطر غير المؤمن عليها الدول التي توجد فيها المنشأة ثم عندما يتجاوز التعويض مستوى معينا يتحملها صندوق التعويض الذي تساهم فيه الحكومات المشاركة بقدر يتناسب مع القدرة النووية لمنشآتها وناتجها القومي الإجمالي.
    Thus far, only two types of disaster have been covered by international arrangements: in case of nuclear accidents, assistance may be provided through the International Atomic Energy Agency (IAEA); and marine oil pollution from vessels comes under the responsibility of the International Maritime Organization (IMO). UN وحتى اﻵن، كان نوعان فقط من الكوارث موضعا لاتفاقات دولية هما الحوادث النووية التي يمكن الحصول على مساعدة في حالة وقوعها من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتلوث البحار الناتج عن اﻹنسكاب النفطي من السفن والذي يدخل في اختصاص المنظمة البحرية الدولية.
    Echoing the past -- echoing Chernobyl -- events at Japan's Fukushima Daiichi nuclear power plant remind us once again of the dangers of nuclear accidents. UN ونحن إذ نسترجع الماضي - ونسترجع تشيرنوبيل - فإن المحطة الكهربائية النووية في فوكوشيما داييتشي تذكرنا مرة أخرى بمخاطر الحوادث النووية.
    The study of the applicability of international insurance schemes to compensate potential victims in the event of nuclear accidents, as well as important legislation to help minimize their likelihood, were the subject of other recommendations. UN وتناولت توصيات أخرى مسألة دراسة مدى قابلية خطط التأمين الدولية للتطبيق من أجل تعويض الضحايا المحتملين في حال وقوع حوادث نووية ومسألة وضع تشريعات هامة لخفض احتمال وقوعها إلى أدنى حد.
    International emergency response framework in case of nuclear accidents UN جيم - إطار الاستجابة الدولية للطوارئ في حالة وقوع حوادث نووية
    Estonia is of the opinion that reduction of nuclear weapons and facilities will not only lessen the threats of the abuse of nuclear weapons but also lessen the chances of nuclear accidents and blackmail. UN وترى استونيا أي خفض اﻷسلحة النووية ومرافقها لن يقلل من مخاطر إساءة استخدام اﻷسلحة النووية فحسب بل أيضا من احتمالات وقوع حوادث نووية وابتزاز نووي.
    23. Given the wide-reaching and dangerous impact of nuclear accidents and radioactive nuclear wastes, environmental degradation due to uranium mining and health risks from nuclear energy, the Commission on Sustainable Development and Governments should work to ensure that nuclear energy sources are phased out. II. Children and youth UN 23 - ونظرا إلى الأثر الخطير والواسع النطاق للحوادث النووية والفضلات النووية المشعة والتدهور البيئي العائد إلى استخراج اليورانيوم ومخاطر الطاقة النووية التي تهدد الصحة، ينبغي للجنة التنمية المستدامة والحكومات أن تعمل على كفالة التضاؤل التدريجي في استخدام مصادر الطاقة النووية.
    China has enacted a series of laws and regulations in this regard, including the regulations on civil nuclear establishment safety surveillance, the regulations on the control of nuclear material, the regulations for the emergency management of nuclear accidents at nuclear power plants and the law on radioactive pollution prevention and control. UN وسنت الصين سلسلة من القوانين واللوائح في هذا الصدد، بما في ذلك " لوائح مراقبة السلامة في المنشآت النووية المدنية " و " لوائح الرقابة على المواد النووية " ، و " لوائح إدارة حالات الطوارئ للحوادث النووية في المحطات النووية لتوليد الكهرباء " ، و " قانون منع التلوث الإشعاعي وفرض الرقابة عليه " .
    China has enacted a series of laws and regulations in this regard, including the regulations on civil nuclear establishment safety surveillance, the regulations on the control of nuclear material, the regulations for the emergency management of nuclear accidents at nuclear power plants and the law on radioactive pollution prevention and control. UN وسنت الصين سلسلة من القوانين واللوائح في هذا الصدد، بما في ذلك " لوائح مراقبة السلامة في المنشآت النووية المدنية " و " لوائح الرقابة على المواد النووية " ، و " لوائح إدارة حالات الطوارئ للحوادث النووية في المحطات النووية لتوليد الكهرباء " ، و " قانون منع التلوث الإشعاعي وفرض الرقابة عليه " .
    The third section focuses on the international emergency response framework in the event of nuclear accidents and addresses the adequacy of disaster preparedness measures, the cooperation between international organizations and the development of new monitoring and scientific capabilities. UN ويركز الفرع الثالث على إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالحوادث النووية ويتناول كفاية تدابير التأهب للكوارث، والتعاون بين المنظمات الدولية، وتنمية قدرات رصد وقدرات علمية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد