ويكيبيديا

    "of nuclear submarines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الغواصات النووية
        
    • غواصات نووية
        
    Norway, for its part, allocates considerable financial resources for nuclear security and the dismantlement of nuclear submarines in North-Western Russia. UN والنرويج، من جانبها، تخصص موارد مالية كبيرة للأمن النووي ولتفكيك الغواصات النووية في شمال غرب روسيا.
    Norway, for its part, provides considerable funding for the dismantlement of nuclear submarines and for securing nuclear and radioactive materials. UN والنرويج من جانبها توفر قدرا كبيرا من التمويل لتفكيك الغواصات النووية ولتأمين المواد النووية والمشعة.
    Those projects include the disposition of weapons-grade plutonium, the dismantling of nuclear submarines, ensuring the secure management and storage of sensitive material, and others. UN وتتضمّن هذه المشاريع التخلص من البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة وتفكيك الغواصات النووية وضمان الإدارة والتخزين المأمونين للمواد الحساسة وغير ذلك.
    That becomes all the more important for Pakistan against the backdrop of recent developments in our region, including the introduction of nuclear submarines, anti-ballistic missile systems and other advanced weapons systems, as well as discriminatory approaches that have negatively impacted strategic stability in South Asia. UN وتزداد أهمية ذلك لباكستان إزاء خلفية التطورات التي حصلت مؤخرا في منطقتنا، بما في ذلك إدخال الغواصات النووية ومنظومات القذائف المضادة للقذائف وغيرها من منظومات الأسلحة المتطورة، فضلا عن النهج التمييزية التي أثرت بشكل سلبي على الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    In this context, problems of radioactive contamination arising from the accidental loss and decommissioning of nuclear submarines have received considerable public attention in the recent past. It is necessary to assess the effects on the marine and human environment of present levels of radioactivity, including the risks of increased levels of contamination owing to corrosion. UN وفي هذا الصدد، حظيت مشاكل التلوث الاشعاعي الناتج عن فقدان غواصات نووية عرضاً ووقف تشغيلها بقدر كبير من الاهتمام العام في الماضي القريب.ولا بد من تقييم آثار مستويات الاشعاع الراهنة على البيئة البحرية والانسانية، بما في ذلك مخاطر ارتفاع مستويات التلوث الناتج عن التحات.
    Our concerns arise from a growing strategic imbalance in South Asia that includes the recent introduction of nuclear submarines and submarine-launched ballistic missiles. UN وشواغلنا تنبع من الاختلال الاستراتيجي المتزايد في جنوب آسيا الذي يشمل ظهور الغواصات النووية والقذائف التسيارية المطلقة من الغواصات في المنطقة مؤخرا.
    Australia's contribution has been directed to the Japanese-Russian program for the dismantling and destruction of nuclear submarines decommissioned from the Russian Federation's Pacific Fleet. UN وكانت المساهمة التي قدمتها أستراليا في برنامج اليابان والاتحاد الروسي تهدف إلى تفكيك وتدمير الغواصات النووية التي لم تعد هنالك حاجة إليها في أسطول الاتحاد الروسي في المحيط الهادئ.
    The military planned to increase the number of nuclear submarines and aircraft carriers and establish a strike and intelligence surveillance reconnaissance hub on Guam, where it already occupied one third of the land. UN ويعتزم الجيش زيادة عدد الغواصات النووية وحاملات الطائرات وإنشاء مركز استطلاع لمراقبة الضربات والاستخبارات في غوام، وهو يحتل بالفعل ثلث الجزيرة.
    If the regional situation is so destabilizing as to necessitate such large-scale military exercises every year, if we are not the target, then who else? On the one hand, efforts are under way to denuclearize the Korean peninsula; on the other, large military exercises are being stepped up, with the mobilization of nuclear submarines and nuclear aircraft carriers. UN إذا كان الوضع الأمني مزعزعا إلى درجة يتطلب إجراء مناورات عسكرية بهذا النطاق الواسع كل عام، وإذا لم نكن الهدف، فمن هو الهدف؟ فمن ناحية، تبذل الجهود لنزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية؛ ومن ناحية أخرى، تزداد وتيرة المناورات العسكرية الكبيرة، مع حشد الغواصات النووية وحاملات الطائرات النووية.
    France had also made drastic cuts in its nuclear arsenal, eliminating all surface-to-surface missiles, reducing the number of nuclear submarines carrying ballistic missiles and cutting by more than half the total number of delivery vehicles since 1985. UN وقد خفضت فرنسا كذلك ترسانتها النووية تخفيضا هائلا فأزالت منذ عام 1985 جميع القذائف سطح - سطح وخفضت عدد الغواصات النووية التي تحمل قذائف تسيارية وخفضت بأكثر من النصف إجمالي عدد الناقلات.
    In addition to the risks mentioned in chapter IV of the Scientific Committee’s report, the ill-effects of radiation also resulted from the operation of unsafe nuclear power plants, the dumping of nuclear submarines on the high seas, the illicit trafficking in nuclear materials, nuclear testing and, of course, the use of nuclear weapons. UN فباﻹضافة الى المخاطر المشار إليها في الفصل الرابع من تقرير اللجنة العلمية، تتأتى اﻵثار الضارة لﻹشعاعات، أيضا، من استغلال المحطات النووية المتداعية وترك الغواصات النووية مهملة في أعالي البحار، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية وإجراء التجارب النووية، واستخدام اﻷسلحة النووية بطبيعة الحال.
    Dismantlement of nuclear submarines UN تفكيك الغواصات النووية
    For example, in one of the most costly areas of nuclear disarmament -- the disposal of nuclear submarines -- in which we are actively cooperating with our foreign partners, the Russian Federation's share of the expenditures amounts to three fourths of the total. UN على سبيل المثال، في أحد المجالات الأكثر كلفة في نزع السلاح النووي - التخلص من الغواصات النووية - الذي نتعاون فيه بنشاط مع شركائنا الأجانب، يبلغ نصيب الاتحاد الروسي من النفقات ثلاثة أرباع إجمالي الكلفة.
    Since 2000, the collisions and failures of nuclear submarines of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, including HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and posed an immense risk to the marine environment. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث اصطدام وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بما فيها الغواصة " HMS Superb " في أيار/ مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطراً هائلاً على البيئة البحرية.
    Since 2000, the collisions and failures of nuclear submarines of the United Kingdom, including HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and posed an immense risk to the marine environment. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة، بما فيها الغواصة " HMS Superb " (من سلسلة غواصات صاحبة الجلالة)، في أيار/مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    Since 2000, the collisions and failures of nuclear submarines of the United Kingdom, including HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and posed an immense risk to the marine environment. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة، بما فيها الغواصة " HMS Superb " (من سلسلة غواصات صاحبة الجلالة) في أيار/مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    Since 2000, the collisions and failures of nuclear submarines of the United Kingdom, including HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and posed an immense risk to the marine environment. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة، بما فيها الغواصة " سوبيرب - HMS Superb " (من سلسلة غواصات صاحبة الجلالة) في أيار/مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    19. In June 2002, Japan announced it would make a contribution amounting to a little more than 200 million US dollars for the time being, 100 million of which would be allocated to the disposition program of Russian surplus weapon-grade plutonium, and the rest to other projects such as the dismantlement of nuclear submarines. UN 19- ففي حزيران/يونيه 2002، أعلنت اليابان أنها ستتبرع بمبلغ يزيد قليلا على 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الوقت الحاضر، يخصص منه مبلغ 100 مليون دولار لبرنامج التخلص من فائض البلوتونيوم الروسي الذي يمكن استخدامه في صنع الأسلحة، والجزء الآخر لإنجاز مشاريع أخرى مثل تفكيك الغواصات النووية.
    24. Canada has committed Can$ 1 billion to the Global Partnership, focusing initially on the Russian Federation and the former Soviet Union, and is involved in projects for the destruction of chemical weapons, the dismantlement of nuclear submarines, nuclear and radiological security, the redirection of former weapons scientists and biological non-proliferation. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار البيولوجي.
    24. Canada has committed Can$ 1 billion to the Global Partnership, focusing initially on the Russian Federation and the former Soviet Union, and is involved in projects for the destruction of chemical weapons, the dismantlement of nuclear submarines, nuclear and radiological security, the redirection of former weapons scientists and biological non-proliferation. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار النّووي.
    8. Ecuador had rejected the United Kingdom's militarization of the South Atlantic, including its deployment of nuclear submarines, and any unilateral activities, including exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the area in dispute, because both parties had been called upon to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN 8 - وأضافت قائلة إن إكوادور قد رفضت إضفاء المملكة المتحدة الطابع العسكري على منطقة جنوب المحيط الأطلسي بما يشمل قيامها بوزع غواصات نووية والقيام بأنشطة من طرف واحد بما في ذلك استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في منطقة النـزاع وذلك بالنظر إلى أنه قد طُلب من الطرفين الامتناع عن اتخاذ قرارات يترتب عليها إجراء تعديلات من طرف واحد على الوضع القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد