The value of this step is of special importance in the light of nuclear testing in South Asia and the clear tendency towards a global arms race. | UN | وقيمة هذه الخطوات ذات أهمية خاصة في ضوء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا والاتجاه الواضح نحو الدخول في سباق تسلح عالمي. |
" Recalls its request to the Secretary-General to compile a report, in cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory " , | UN | " تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛ " |
Obviously, enormous efforts will have to be made to undo the consequences of nuclear testing in our country. | UN | ومن الواضح أنه يجب بذل جهود هائلة ﻹزالة اﻵثار المترتبة على إجراء التجارب النووية في بلدنا. |
The environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia | UN | الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما |
In this connection, we have been pleased to note the temporary cessation of nuclear testing in the Pacific region by France, and would urge the French Government to agree to a permanent moratorium on testing in the South Pacific. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ قيام فرنسا بالوقف المؤقت للتجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ، ونحث الحكومة الفرنسية على الموافقة على الوقف الدائم للتجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
It also welcomed the 2011 joint statement of Pacific Islands Forum Leaders and the Secretary-General, which referred to cooperation to address the ongoing impacts of nuclear testing in the Pacific. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب بلده بالبيان المشترك الصادر عام 2011 عن زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام، وهو البيان الذي أشار إلى معالجة الآثار الجارية للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
Kazakhstan is still experiencing the consequences of the 42 years of nuclear testing in the atmosphere and underground. There are hundreds of thousands of disabled and sick people and contaminated land. | UN | وما زالت كازاخستان تعاني آثار ٢٤ عاماً من التجارب النووية في الجو وفي باطن اﻷرض، وهناك مئات اﻵلاف من المعوقين والمرضى، فضلاً عن اﻷراضي الملوثة. |
5. Requests the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30year period of nuclear testing in the Territory; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار 30 عاما؛ |
Report of the Secretary-General on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory (French Polynesia) | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاماً (بولينيزيا الفرنسية) |
7. Recalls its request to the Secretary-General to compile a report, in cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations, on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory; | UN | ٧ - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛ |
5. Requests the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the thirty-year period of nuclear testing in the Territory; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛ |
5. Requests the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار 30 عاما؛ |
Report of the Secretary-General on the environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in French Polynesia | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والأيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما |
But New Zealand and its South Pacific Forum neighbours have been particularly angered by the resumption of nuclear testing in our region by France. | UN | لكــن نيوزيلندا والبلدان المجاورة لها في محفل جنوب المحيط الهادئ أغضبها بشكل خاص استئناف فرنسا إجراء التجارب النووية في منطقتنا. |
These accessions to the Treaty Protocols formally bring to an end the unhappy chapter of nuclear testing in the South Pacific. | UN | إن هذه الموافقة على بروتوكولات المعاهدة تضع حدا بشكل رسمي للفصل التعس المتمثل في إجراء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
With the cessation of nuclear testing in the region and accession to the South Pacific Nuclear-free Zone Treaty (the Treaty of Rarotonga), France had been admitted as a dialogue partner. | UN | وقد أصبحت فرنسا مقبولة كطرف في الحوار، بتوقفها عن إجراء التجارب النووية في المنطقة، وانضمامها الى معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية )معاهدة راروتونغا(. |
2. In paragraph 5 of its resolution 68/93, the General Assembly requested the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts of the 30-year period of nuclear testing in the Territory. | UN | ٢ - وفي الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في الإقليم على مدار 30 عاما. |
8. The Forum recommends that United Nations human rights mechanisms examine the plight of indigenous peoples from French Polynesia, Guam and Marshall Islands who have been victims of nuclear testing in the Pacific. | UN | 8 - ويوصي المنتدى آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة بأن تبحث محنة الشعوب الأصلية من بولينيزيا الفرنسية وغوام وجزر مارشال، التي كانت ضحية للتجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ. |
We therefore reiterate that it is absolutely nonsensical and irrational, given the current international climate, for France continuously to offer baseless rationalizations in defence of its deplorable resumption of nuclear testing in the South Pacific. | UN | وبالتالي فإننا نكرر التأكيد على أنه من قبيل اﻹسفاف والحمق المطلق، في ظل المناخ الدولي الحال، أن تصر فرنسا على تقديم حجج ليس لها أساس منطقي، دفاعا عن استئنافها المؤسف للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
In that context, the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons had highlighted the devastating and irreversible impact of such weapons on human beings, something his own country had experienced as the site of nuclear testing in the 1960s. | UN | وفي هذ السياق، فإن مؤتمر العواقب الإنسانية للأسلحة النووية سلط الضوء على ما تلحقه هذه الأسلحة بالبشر من دمار لا رجعة فيه، وهو الشيء الذي عاشته بلاده التي كانت تستخدم كموقع للتجارب النووية في ستينيات القرن الماضي. |
With an ecological problem of a global scale on its national territory -- a problem inherited as a result of 40 years of nuclear testing in the Semipalatinsk area -- Kazakhstan faces serious practical challenges related to global climate change. | UN | ونظراً لوجود مشكلة إيكولوجية ذات حجم عالمي على تراب كازاخستان الوطني، وهي مشكلة موروثة نتيجة 40 سنة من التجارب النووية في منطقة سيميبالاتينسك، فإنها تواجه تحديات عملية خطيرة تتعلق بتغير المناخ العالمي. |
The meeting generated awareness among members of the European Parliament regarding the Soviet legacy of nuclear testing in Semipalatinsk; its impact on the environment, health and economy of the Semipalatinsk region; and the assistance needed for rehabilitation efforts. | UN | وولَّد الاجتماع وعيا لدى أعضاء البرلمان الأوروبي فيما يتعلق بالتركة السوفياتية من التجارب النووية في سيميبالاتينسك؛ وأثرها على البيئة والصحة والاقتصاد في منطقة سيميبالاتينسك؛ والمساعدة اللازمة لجهود التأهيل. |
His country, along with the others in the region, firmly opposed any continuation of nuclear testing in the South Pacific by the French Government. | UN | وأنهى كلمته قائلا إن بلده، إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة، يعارض بحزم مواصلة الحكومة الفرنسية إجراء أي تجارب نووية في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |