ويكيبيديا

    "of nuclear weapons by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأسلحة النووية
        
    • لأسلحة نووية
        
    • الأسلحة النووية من جانب
        
    • اﻷسلحة النووية من قبل
        
    • الأسلحة النووية عن طريق
        
    • أسلحة نووية من جانب
        
    • لﻷسلحة النووية من جانب
        
    • الأسلحة النووية بحلول
        
    • اﻷسلحة النووية لدى
        
    • أسلحة نووية من قبل
        
    • لﻷسلحة النووية عن طريق
        
    • للاسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية على يد
        
    • الأسلحة النووية للأسلحة
        
    • الأسلحة النووية من خلال
        
    These include the risks of further proliferation, the acquisition of nuclear weapons by non-State actors and nuclear terrorism. UN وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    This is clear proof of the fact that Canada approves of nuclear proliferation and the possession of nuclear weapons by Israel. UN وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على دعم كندا للانتشار النووي ولحيازة إسرائيل للأسلحة النووية.
    Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. UN ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية.
    Deterring and responding to withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons by Treaty violators UN الرد عن الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب منتهكي المعاهدة والرد على هذا الانسحاب
    However, the Treaty recognizes the legitimacy of the possession of nuclear weapons by the five nuclear Powers, at any rate until the achievement of nuclear disarmament. UN غير أن المعاهدة تعترف بمشروعية حيازة اﻷسلحة النووية من قبل الدول النووية الخمس، وذلك على أي حال الى أن يتحقق نزع السلاح النووي.
    So must the development of new generations of nuclear weapons by nuclear-capable States. UN وكذلك يجب إيقاف استحداث دول حائزة للأسلحة النووية لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    The goal should be the complete elimination of nuclear weapons by 2025. UN وينبغي أن يكون الهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    The only true security assurance to humankind is the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN إن الضمان الحقيقي الوحيد لتحقيق الأمن للبشرية هو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The implementation of such a convention should lead to the complete elimination of nuclear weapons by 2025. UN وينبغي أن يفضي تنفيذ تلك الاتفاقية إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في موعد غايته عام 2025.
    The indefinite extension of the NPT did not imply indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN والتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني ضمنيا ملكية غير محدودة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لها.
    The possession of nuclear weapons by any State was a constant stimulus to other States to acquire them. UN وذَكَر أن امتلاك أية دولة لأسلحة نووية يمثِّل حافزا دائما يدفع دُوَلاً أخرى إلى السعي من أجل الحصـول على تلك الأسلحة.
    It is hardly reassuring that possession of nuclear weapons by terrorist groups has not been established. UN وكون امتلاك جماعات إرهابية لأسلحة نووية لم يثبت بعد هو أمر قلما يبعث على الاطمئنان.
    The possible acquisition of nuclear weapons by terrorist groups increases as the numbers and types of these weapons, and the States that possess them, continue to expand. UN وإمكانية حيازة جماعات إرهابية لأسلحة نووية في ازدياد، حيث يتواصل ارتفاع أعداد وأنواع هذه الأسلحة، والدول التي تحوزها.
    In the present case, the Court required that there be a realistic and specific threat of use of nuclear weapons by the State party. UN وفي هذه القضية، اعتبرت المحكمة أنه يجب إثبات وجود خطر حقيقي ومحدد باستخدام الأسلحة النووية من جانب الدولة الطرف.
    That may simply have a domino effect with regard to first-use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وقد ينجم عن ذلك آثار متعاقبة فيما يتعلق بالبدء باستعمال الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها.
    The latter draft resolution stands for global security through the non-use of nuclear weapons by the nuclear-weapon States as against the notional security of specific geographical areas. UN ومشروع القرار اﻷخير يؤيد اﻷمن العالمي من خلال عدم استعمال اﻷسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضد اﻷمن القومي لمناطق جغرافية معينة.
    An FMCT would complement the CTBT which impedes development of nuclear weapons by proscribing testing. UN وستكون هذه المعاهدة استكمالاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تعرقل تطوير الأسلحة النووية عن طريق حظر التجارب النووية.
    Subject matter: Potential use of nuclear weapons by NATO alliance UN الموضوع: إمكانية استخدام أسلحة نووية من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي
    But it fails to freeze further development of nuclear weapons by all States. UN بيد أنه يفشل في تجميد أي استحداث لﻷسلحة النووية من جانب جميع الدول.
    At the NPT 2010 Review Conference, the Movement of Non-Aligned Countries proposed the adoption of a legal framework within a specified time frame for the total elimination of nuclear weapons by 2025. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود عام 2010، اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز اعتماد إطار قانوني ضمن جدول زمني محدد للقضاء التام على الأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    Indefinite extension would not entrench the possession of nuclear weapons by a small number of States but would, on the contrary, entrench their obligation to work towards the elimination of such weapons. UN فالتمديد غير المحدود لا يعمل على تعزيز موقف اﻷسلحة النووية لدى عدد صغير من الدول، بل إنه، على العكس، يلزمها بالعمل على إزالتها.
    The possession of nuclear weapons by some States caused others to seek to acquire them. UN إذ إن امتلاك أسلحة نووية من قبل بعض الدول أدى إلى سعي بعض الدول الأخرى إلى حيازتها.
    We believe that in this capacity the Agency could significantly contribute to the vertical non-proliferation of nuclear weapons by drawing upon its safeguards experience. UN ونعتقد أن الوكالة، بصفتها هــذه، يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في عدم الانتشار العمودي لﻷسلحة النووية عن طريق الاعتماد على تجربتها في مجال الضمانات.
    They refer to a consistent practice of non-utilization of nuclear weapons by States since 1945 and they would see in that practice the expression of an opinio juris on the part of those who possess such weapons. UN وهي تشير إلى ممارسة ثابتة هي عدم استعمال الدول للاسلحة النووية منذ عام ١٩٤٥، وهي ترى أن هذه الممارسة إنما هي تعبير عن اعتقاد لدى الدول التي تحوز تلك اﻷسلحة بإلزامية الممارسة.
    7. The Review Conference of the Treaty should seriously address the proliferation of nuclear weapons by these nuclear-weapon States. UN 7 - وينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يعالج بجدية مسألة انتشار الأسلحة النووية على يد هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    61. The commitment made by nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to the total elimination of their nuclear arsenals had confirmed his delegation's long-held view that the possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States was only temporary. UN 61 - وقال إن الالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بالقضاء الكلي على ترساناتها النووية قد أكد وجهة نظر وفده الطويلة العهد بأن امتلاك الدول الحائزة على الأسلحة النووية للأسلحة النووية هو امتلاك مؤقت فقط.
    And, by imposing a quantitative limit on the amount of fissile material available for weapons use, FMCT would complement CTBT, which impedes development of nuclear weapons by prohibiting testing. UN ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد