The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use. | UN | فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها. |
The only comprehensive and universal path to the total elimination of nuclear weapons was a nuclear weapons convention. | UN | والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية. |
The total elimination of nuclear weapons was the only guarantee against the threats they posed. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
63. The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. | UN | 63 - واسترسل قائلا إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
It believed that the only acceptable level of nuclear weapons was zero. | UN | وتعتقد أن المستوى الوحيد المقبول لﻷسلحة النووية هو صفر. |
17. Belgium took the view that the clue to the total elimination of nuclear weapons was a firm commitment to reducing nuclear arsenals. | UN | 17- وترى بلجيكا أن السبيل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو التزام ثابت بخفض الترسانات النووية. |
9. States parties stated that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or threat of use. | UN | 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
A friend to all Member States of the United Nations and an enemy to none, Samoa believed that the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was their total elimination. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
A friend to all Member States of the United Nations and an enemy to none, Samoa believed that the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was their total elimination. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
44. The only absolute guarantee against the use, or threat of use, of nuclear weapons was their elimination. | UN | 44 - وقال إن الضامن الأساسي الوحيد من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء عليها. |
In view of certain military doctrines that incorporated nuclear weapons into their strategy, a legally binding international instrument protecting non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons was essential. | UN | ونظرا لوجود بعض المبادئ العسكرية التي تنطوي استراتيجيتها علي أسلحة نووية، فإن وجود صك دولي ملزم قانوناً لحماية الدول غير النووية من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو أمر ضروري. |
25. The total elimination of nuclear weapons was the only means of preventing their use or the threat of their use. | UN | 25 - ومضى يقول إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لمنع استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
In that context, the total elimination of nuclear weapons was an obligation and a priority and not an ultimate goal, and even less a goal that was linked to, subject to or conditioned on general and complete disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي التزام وأولوية، لا هدف نهائي بل إنها أقل من هدف يرتبط بنزع السلاح العام والكامل أو يكون رهنا بـه متوقفا عليه. |
Furthermore, they reaffirmed that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | علاوة على ذلك، أكدوا من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
If the total prohibition of nuclear weapons was the driving force behind the Request, then the question put under resolution 49/75K could only have been raised in defiance of the then legitimately existing NPT régime. | UN | وإذا كان الحظر الكلي لﻷسلحة النووية هو القوة الدافعة وراء الطلب، فما كان السؤال المطروح في القرار ٤٩/٧٥ كاف، قد أثير، اذن، إلا تحديا لنظام معاهدة عدم الانتشار الذي كان قائما آنئذ بصورة مشروعة. |
Based on that Conference, the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons was indefinitely extended without a vote that year. | UN | وعلى أساس هذا المؤتمر، مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمَّى ودون تصويت في ذلك العام. |
It was illogical to assert that the possession of nuclear weapons was good for some but bad for others; those who possessed them should destroy them. | UN | فمن غير المنطقي الزعم بأن امتلاك أسلحة نووية شيء جيد للبعض ولكنه سيء للآخرين؛ إذ يجب على الدول التي تمتلك هذه الأسلحة أن تقوم بتدميرها. |
Its possession of nuclear weapons was a threat to international security and was incompatible with the establishment of the necessary climate of trust between Israel and its neighbours. | UN | ذلك أن حيازتها أسلحة نووية هو تهديد للأمن الدولي ويتنافى مع تهيئة الجو اللازم لبناء الثقة بين إسرائيل وجاراتها. |
He welcomed the Secretary-General's proposal for greater accountability and transparency in that area: achieving a world free of nuclear weapons was possible only if the total number of nuclear weapons was known and if nuclear-weapon States made their disarmament efforts public. | UN | وقال إنه يرحب باقتراح الأمين العام أن تكون هناك مساءلة وشفافية أكبر في هذا المجال: تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية أمر غير ممكن إلا إذا تم معرفة العدد الإجمالي للأسلحة النووية، وإذا جعلت الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها في مجال نزع السلاح علنية. |
9. Third, with regard to nuclear testing, the final report should reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons was their total elimination; support the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and stress the special responsibility of the nuclear-weapon States to take the lead in that endeavour. | UN | 9 - وثالثاً، بالنسبة للتجارب النووية ينبغي أن يؤكّد التقرير النهائي من جديد أن الطريقة الوحيدة لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية تتمثّل في إزالة هذه الأسلحة بشكل كامل؛ وتأييد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ؛ والتأكيد على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية خاصة بأن تقوم بالدور الريادي في تحقيق ذلك. |
14. Mr. Heller (Mexico) said that the possession of nuclear weapons was a threat to international peace and security and that their use would be a crime against humanity. | UN | 14 - السيد هيلر (المكسيك): قال إن امتلاك الأسلحة النووية يعتَبر خطراً يهدد السلم والأمن الدوليين ويعتَبر استخدامها جريمة ضد الإنسانية. |
The complete destruction of nuclear weapons was the international community's common aspiration and an ultimate goal of the NPT. | UN | وأشار إلى أن التدمير الكامل للأسلحة النووية يمثل التطلع المشترك للمجتمع الدولي والهدف الأسمى لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The State party refutes these claims: the Supreme Court merely refused to state that the use of nuclear weapons was a violation of humanitarian law in all cases. | UN | وتدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات قائلة إن المحكمة العليا قد رفضت فحسب أن تعلن أن استخدام الأسلحة النووية يشكل في جميع الحالات خرقاً للقانون الإنساني. |
Kazakstan's repudiation of all types of nuclear weapons was a natural choice for our country, which had suffered so much from nuclear-weapon testing. | UN | وإن تخلي كازاخستان عن جميع أنماط اﻷسلحة النووية كان خيارا طبيعيا لبلدنا، الذي عانى اﻷمرين من تجارب اﻷسلحة النووية. |
Another issue of clear significance within the area of nuclear weapons was the establishment, or consolidation, of nuclear-weapon-free zones in the Middle East, South Asia, Latin America and the Caribbean. | UN | وثمة قضية أخرى واضحة اﻷهمية في مجال اﻷسلحة النووية هي إنشاء أو تعزيز مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |