ويكيبيديا

    "of obligations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات في
        
    • بالالتزامات في
        
    • للالتزامات في
        
    • من الالتزامات المنصوص عليها في
        
    • الالتزامات فيما
        
    He highlights some elements of the scope, content and nature of obligations in the promotion and protection of the right of peoples and individuals to international solidarity. UN ويسلط الخبير الضوء على بعض عناصر نطاق ومحتوى وطبيعة الالتزامات في تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    Savings on liquidation of obligations in 2000 UN الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات في سنة 2000
    :: Raising of obligations in the correct financial years in order to place expenditure correctly UN :: زيادة الالتزامات في السنوات المالية المناسبة لأجل وضع النفقات بطريقة مناسبة
    A list of obligations in the field of human rights, violation of which would be regarded as an international crime, would need to be more detailed. UN فأي قائمة بالالتزامات في مجال حقوق اﻹنسان يعتبر انتهاكها جريمة دولية ينبغي أن تكون أكثر تفصيلاً.
    However, the establishment of national legislation and institutions frequently represents an obstacle to the effective implementation of obligations in States affected by conflict, owing to their weakened capacity. UN غير أن وضع التشريعات والمؤسسات الوطنية كثيراً ما يمثل عقبة أمام التنفيذ الفعال للالتزامات في الدول المتضررة من النزاعات، ويُعزى ذلك إلى ضعف قدراتها.
    807. As we enter the seventh year of sanctions against Iraq, I deplore the fact that their easing or lifting is blocked by Iraq's continuing failure to comply with a number of obligations in the relevant Security Council resolutions. UN ٨٠٧ - يؤسفني، ونحن نستهل السنة السابعة من الجزاءات المفروضة على العراق القول بأن استمرار العراق في عدم الامتثال لعدد من الالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة يعوق تخفيف هذه الجزاءات أو رفعها.
    This seems to us particularly important where economic, social and cultural rights are concerned, because States have several types of obligations in relation to these rights. UN ويبدو لنا هذا اﻷمر كبير اﻷهمية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ﻷن لدى الدول أنواعاً مختلفة من الالتزامات فيما يتصل بهذه الحقوق.
    Savings on liquidation of obligations in 2000 UN الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات في سنة 2000
    56. His delegation supported the Special Rapporteur's conclusion regarding the source of obligations in the provisional application of treaties, namely that such obligations derived primarily from agreements between subjects of international law. UN ٥٦ - وقال إن وفد بلده يؤيد استنتاج المقرر الخاص فيما يتعلق بمصدر الالتزامات في التطبيق المؤقت للمعاهدات، ومفاده أن هذه الالتزامات تُستمد أساسا من الاتفاقات المبرمة بين أشخاص القانون الدولي.
    79. UNICEF will clarify its accounting policy for the cancellation of obligations in the notes to future financial statements. UN 79 - ستوضح اليونيسيف سياساتها المحاسبية لإلغاء الالتزامات في الملاحظات على البيانات المالية القادمة.
    81. UNICEF will clarify its accounting policy for the cancellation of obligations in the notes to future financial statements. UN 81 - ستوضح اليونيسيف سياساتها المحاسبية لإلغاء الالتزامات في الملاحظات على البيانات المالية القادمة.
    138. The lengthy commentary to article 22 emphasizes this point. In the case of obligations in the field of diplomatic protection: UN ١٣٨ - ويؤكد الشرح المستفيض للمادة ٢٢ هذه النقطة، إذ يقول في حالة الالتزامات في ميدان الحماية الدبلوماسية
    She also supported the proposals made by the Caribbean Community and New Zealand for the inclusion of the concept of obligations in the last sentence of paragraph 9. UN وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9.
    There was a gap of some 22 months between the receipt of contributions and the raising of obligations in one of these funds, and a gap of one year in another of the funds. UN ولوحظ وجود فجوة زمنية مدتها نحو 22 شهرا بين تلقي التبرعات وإعداد الالتزامات في أحد تلك الصناديق، وفجوة أخرى مدتها سنة واحدة في صندوق آخر منها.
    Its basic concept, and the body of laws, policies and values which it encompasses, offer far reaching possibilities for the development of obligations in international solidarity. UN ويوفر مفهومها الأساسي ومجموعة القوانين والسياسات والقيم، التي تشملها إمكانيات بعيدة المدى من أجل تطوير الالتزامات في مجال التضامن الدولي.
    Fuel price fluctuations resulted in the unforeseen cancellation of obligations in the 2008/09 period. UN أدت تقلبات أسعار الوقود إلى حالات غير منظورة لإلغاء الالتزامات في الفترة 2008/2009.
    75. Article 40 thus operates as the hinge of the entire draft, the connecting element between the treatment of obligations in Part One and the treatment of rights in Part Two. UN 75 - وهكذا تعد المادة 40 صلة الوصل في المشروع بأكمله، إذ تعد عنصرا يصل بين معالجة الالتزامات في الباب الأول ومعالجة الحقوق في الباب الثاني.
    6. In addition to the local legislation, the Icelandic authorities have participated in various international activities pertaining to the rights of women and have shouldered a number of obligations in this respect. UN ٦- وبالاضافة الى التشريعات المحلية، تشارك السلطات الايسلندية في مختلف الأنشطة الدولية المتعلقة بحقوق المرأة وتحمل على عاتقها عددا من الالتزامات في هذا الخصوص.
    5. The Committee requested but was not provided with the most up-to-date information on the total amount of obligations in the estimated expenditures of $861.3 million for the period from 1 July to 31 December 1995. UN ٥ - وطلبت اللجنة، آخر المعلومات عن مجموع مبالغ الالتزامات في النفقات التقديرية البالغة ٣,١٦٨ مليون دولار عن الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، لكنها لم تقدم إليها.
    Since the largest amount of funds for education is provided out of the republican budgets, followed by municipal budgets, the meeting of obligations in education largely depends on these sources. UN ولما كان أكبر مبلغ من الأموال يتاح من ميزانيات الجمهورية، تعقبها ميزانيات البلديات، فإن الوفاء بالالتزامات في مجال التعليم يعتمد إلى حد كبير على هذه المصادر.
    The Commission might also wish to examine whether investment treaty case law had, de facto, taken the place of customary international law as a source of obligations in relation to foreign investment and, if so, what the implications of that trend for the development of international law were. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في الوقوف على ما إذا كان الاجتهاد القضائي لمعاهدة الاستثمار قد احتل، في الواقع، مكانة القانون الدولي العرفي كمصدر للالتزامات في ما يتعلق بالاستثمار الأجنبي، وما هي، في هذه الحال، الآثار المترتبة على ذلك الاتجاه بالنسبة إلى تطوير القانون الدولي.
    That section begins by stating that the “easing or lifting [of sanctions] is blocked by Iraq's continuing failure to comply with a number of obligations in the relevant Security Council resolutions.” (A/51/1, para. 807) UN بدأ هذا القسم بجملة تقول " إن استمرار العراق في عدم الامتثال لعدد من الالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة يعوق تخفيف هذه الجزاءات أو رفعها " . A/51/1)، الفقرة ٨٠٧(.
    However, major variations exist in the implementation of obligations in respect to the three categories of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN بيد أن هناك تباينات كبيرة في تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بالفئات الثلاث من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد