ويكيبيديا

    "of occurrence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحدوث
        
    • حدوثها
        
    • وقوعه
        
    • الورود
        
    • حالات ذات
        
    • إجراء عمليات مراجعة الحسابات
        
    • من وقوع الحادثة
        
    • وقوع تلك المخاطر
        
    These are analysed by importance, by cause and by frequency of occurrence in a functional area. UN وتحلل هذه التوصيات حسب درجة الأهمية والسبب وتواتر الحدوث في مجال وظيفي معين.
    These are analysed by importance, by cause and by frequency of occurrence in a functional area. UN وتُحلَّل هذه التوصيات حسب درجة الأهمية، وحسب السبب، وحسب تواتر الحدوث في مجال فني معين.
    These recommendations are analyzed by importance, cause and frequency of occurrence in a functional area. UN وهذه التوصيات يتم تحليلها حسب الأهمية والسبب وتواتر الحدوث في مجال وظيفي.
    Generally speaking, the legal machinery, especially as operated by State judicial bodies, has been ineffective in investigating violations at the time of occurrence. UN وبوجه عام، كانت الاجراءات القانونية وبصفة خاصة الاجراءات التي تطبقها الهيئات القضائية الحكومية، غير فعالة في التحقيق في الانتهاكات وقت حدوثها.
    The intensity of human rights violations denotes less the frequency of occurrence than the degree of severity, or both. UN فكثافة انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تدل على مدى تواتر حدوثها بقدر ما تدل على درجة شدتها، أو أنها تدل على اﻷمرين معاً.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    Frequency of occurrence of project audit recommendations by functional area UN تواتر الورود في توصيات مراجعي حسابات المشاريع، حسب المجال الوظيفي
    This is case number 1109. Time of occurrence: Friday, 1506 hours. Open Subtitles هذه القضية رقم 1109 وقت الحدوث الجمعة،الساعة15:
    The leading causes of deaths in women were pulmonary cancer, followed by colon cancer and breast cancer, while in terms of rates of occurrence breast cancer was highest. UN وكان السبب الرئيسي في وفيات النساء سرطان الرئة يليه سرطان القولون وسرطان الثدي، أما فيما يتعلق بمعدلات الحدوث فكان سرطان الثدي أعلاها.
    The participatory approach included facilitating a workshop attended by heads of units, managers and key staff, who identified the risks and assessed their severity in terms of likelihood of occurrence and of impact if the risk identified were to materialize. UN وشمل النهج التشاركي تيسير حلقة عمل حضرها رؤساء الوحدات، والمديرون، والموظفون الأساسيون، حيث حددوا المخاطر وقيَّموا شدتها من ناحية احتمال الحدوث والأثر المرجح في حال تحقق الخطر المحدد.
    The number of cases indicating the presence of an epidemic will vary according to the agent, size and type of population exposed, previous experience or lack of exposure to the disease, and time and place of occurrence: epidemicity is thus relative to usual frequency of the disease in the same area, among the specified population, at the same season of the year. UN ويختلف عدد الحالات الذي يبين وجود وباء ما تبعاً للعامل المسبب، وحجم ونوع السكان المعرضين، والخبرة السابقة أو عدم وجود تعرض سابق للمرض، وزمن ومكان الحدوث: لذلك فإن الوبائية شيء نسبي بالمقارنة مع التواتر العادي للمرض في المنطقة نفسها بين السكان المعنيين، في نفس الفصل من السنة.
    (e) Proposals should provide for a five-year time-frame from the date of occurrence during which a documented claim would be receivable; UN )ﻫ( ينبغي أن تتضمن العروض تحديد إطار زمني مدته خمس سنوات من تاريخ الحدوث يمكن خلاله تسلم أي مطالبة موثقة بشأن الحادثة؛
    In contrast with known natural hazards with evident effects and likely seasons or location of occurrence, technological or chemical hazards having an adverse effect on the environment may exist in the midst of communities which are unaware of the threat which they represent. UN وعلى عكس اﻷخطار الطبيعية المعروفة ذات اﻵثار الواضحة والمواسم أو مواقع الحدوث المحتملة، فإن المخاطر التكنولوجية أو الكيميائية التي لها آثار ضارة على البيئة قد توجد في مجتمعات على غير علم بالتهديد الذي تمثله.
    100 per cent of air safety incidents, investigated and reported within two days of occurrence UN التحقيق في نسبة 100 في المائة من حوادث سلامة الطيران والإبلاغ عنها في غضون يومين من حدوثها
    They identify enforcement targets and prioritize according to the seriousness of offences, frequency of occurrence and needs of stakeholders. UN وتقوم هذه الأفرقة بتحديد أهداف الإنفاذ وترتيب الأولويات بحسب جسامة الجرائم ووتيرة حدوثها واحتياجات أصحاب المصلحة.
    This is followed by a risk analysis to quantify the potential impact of risk through the likelihood of occurrence and the severity of the consequences. UN ويلي ذلك تحليل للمخاطر لتقييم حجم الأثر المحتمل للمخاطر من خلال ترجيح إمكانية حدوثها وخطورة عواقبها.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence. UN تبادل المعلومات بشأن تفشيات الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث التي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث، أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    Frequency of occurrence of project audit recommendations by functional area UN تواتر الورود في توصيات مراجعة حسابات المشاريع، حسب المجال الفني
    showing a low to moderate frequency of occurrence in humans; or a probability of occurrence of a low to moderate sensitization rate in humans based on animal or other tests. UN التي تظهر حدوث حالات ذات تواتر منخفض إلى متوسط في البشر؛ أو احتمال حدوث معدل حساسية عال في البشر استناداً إلى اختبارات على الحيوان أو اختبارات أخرى.
    8. Welcomes the presentation of audit recommendations by frequency of occurrence and by priority, and requests a further analysis of the present figures regarding the underlying causes of audit remarks; UN 8 - يرحب بتقديم توصيات تتعلق بمراجعة الحسابات بحسب تواتر إجراء عمليات مراجعة الحسابات وبحسب الأولوية، ويطلب إجراء تحليل آخر للأرقام الحالية المتعلقة بالأسباب الكامنة وراء الملاحظات الخاصة بمراجعة الحسابات؛
    5.1.4. 100 per cent of air safety incidents investigated and reported within two days of occurrence UN إجراء لتحقيقات وتقديم التقارير عن الحوادث المتعلقة بالسلامة الجوية بنسبة 100 في المائة في غضون يومين من وقوع الحادثة
    In the context of business continuity management, a risk assessment of the natural, political, social and technological environment will identify a variety of risks present at a business location that could cause a business interruption and will assess their likelihood of occurrence and impact. UN فمن شأن تقييم المخاطر النابعة من البيئة الطبيعية والسياسية والاجتماعية والتكنولوجية، في سياق استمرارية تصريف الأعمال، أن تحدد مجموعة معينة من عناصر المخاطرة في موقع العمل، قد ينجم عنها انقطاع في تصريف الأعمال، وأن تقيِّم إمكانية وقوع تلك المخاطر وتأثيراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد