ويكيبيديا

    "of offences committed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المرتكبة
        
    • الجرائم التي تقع
        
    • بالجرائم المرتكبة
        
    • الجرم المرتكب
        
    • جرائم ارتكبت
        
    • بجرائم ارتكبت
        
    • في الجرائم المرتكَبة
        
    • جرائم ارتكبها
        
    • الجرائم المرتكَبة في
        
    • محاكم الجنح
        
    :: There has been an increase in follow-up and cases solved in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. UN :: سجلت زيادة في عمليات المتابعة والقضايا التي تمت تسويتها في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي.
    Action had also been initiated to grant reparations to victims of offences committed during the period of insecurity in El Salvador. UN واستهلت أيضاً إجراءات لمنح تعويضات لضحايا الجرائم المرتكبة خلال فترة انعدام الأمن في السلفادور.
    Prosecution of offences committed in other countries UN الملاحقة القضائية على الجرائم المرتكبة في بلدان أخرى
    The Penal Code also singles out a number of offences committed against women specifically, such as abortion, abduction, rape and acts of indecency, and increases the penalty for some offences if the victim is a woman. UN واختص المشرع العقابي بعض الجرائم التي تقع على المرأة بحكم طبيعتها مثل الإجهاض والخطف والاغتصاب والأفعال المخلة بالحياء. وشدد المشرع العقوبة في بعض الجرائم إذا كانت المجني عليها فيها امرأة.
    Amnesty shall be granted in respect of offences committed during the following events: UN يشمل العفو الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث التالية:
    Improvements had also been made in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. UN واختتمت كلامها قائلة إن تحسينات قد أدخلت على عملية التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي.
    One country had created within its national police a specialized unit for the investigation of offences committed using modern technology. UN وذكر أحد البلدان أنه أنشأ داخل شرطته الوطنية وحدة متخصصة للتحري عن الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Improvements had also been made in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. UN واختتمت حديثها قائلة إنه قد جرى إدخال تحسينات بالنسبة لإجراء تحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الهيئات الدبلوماسية.
    Article 8, paragraphs 2 and 3, of the Paraguayan Criminal Code provide the following restrictions in relation to the prosecution of offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection: UN وتنص الفقرتان 2 و 3 من المادة 8 من القانون الجنائي في باراغواي على التقييدات التالية المتعلقة بالمحاكمة على الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية:
    Breakdown of offences committed in 2006 UN تصنيف الجرائم المرتكبة في عام 2006
    In addition, while the national Maritime Code contains rules for the investigation of offences committed at sea by various national authorities and the handling of suspects arrested at sea, it needs to be updated and streamlined. UN ثم إن القانون البحري الوطني، على الرغم من احتوائه على قواعد لتحقيق مختلف السلطات الوطنية في الجرائم المرتكبة في البحر والتعامل مع المشبوهين الذين يلقى عليهم القبض في البحر، يحتاج إلى التحديث والتبسيط.
    The collection of such data can also help States to identify the types of offences committed and the characteristics of victims and perpetrators, especially if they are affiliated with an extremist political party, movement or group. UN ويمكن أيضا لجمع هذه البيانات أن يساعد الدول في تحديد أنواع الجرائم المرتكبة وخصائص الضحايا ومرتكبي الجرائم، وبخاصة إذا ما كانوا ينتمون إلى أحزاب سياسية أو حركات أو جماعات متطرفة.
    :: Increase in follow-up and monitoring of the investigations of offences committed against the diplomatic corps UN - الزيادة في متابعة ورصد التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي
    During the same period, the share of offences involving the family violence has increased considerably, i.e. from 2.566 or 15.5% in 2001 to 4.443 or 26.7% of the total of offences committed against the public law and order in 2004. UN وخلال الفترة نفسها ازدادت كثيرا حصة المرأة من جرائم العنف العائلي، من 566 2 أو 15.5 في المائة في عام 2001 إلى 443 4 أو 26.7 في المائة من مجموع الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام عام 2004.
    In addition, article 146 of the Penal Code sanctions perpetrators who act for the purpose of making a profit or take part in associations for the purpose of committing offences or laundering money or securities representing the proceeds of offences committed abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 146 من القانون الجنائي على معاقبة من يرتكب جريمة بهدف تحقيق الربح أو يكون طرفا في جمعية تهدف إلى ارتكاب جرائم أو غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجرائم المرتكبة في الخارج.
    Pretrial detention may not be used in respect of offences committed via the press, except for the offences of obscenity or incitement of depravity. UN لا يجوز الحبس الاحتياطي في الجرائم التي تقع بواسطة الصحف إلا إذا كانت من الجرائم التي تتضمن طعناً في الأعراض أو تحريضاً على إفساد الأخلاق.
    4.7 The Decree Law on Amnesty, of 1978, extinguishes the criminal responsibility of perpetrators and of accessories to or after the fact, in respect of offences committed in Chile during the state of siege in force between 11 September 1973 and 10 March 1978. UN 4-7 وبموجب القانون بمرسوم الخاص بالعفو لسنة 1978 سقطت المسؤولية الجنائية للفاعلين والشركاء والمتسترين فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة أثناء حالة الطوارئ في شيلي خلال الفترة ما بين 11 أيلول/سبتمبر 1973 و10 آذار/مارس 1978.
    5. A State Party may grant benefits to state witnesses in respect of offences committed in the territory of another State Party, and the cooperation of state witnesses may be evaluated with a view to granting them immunity or reduced penalties in conformity with the laws of the first-mentioned State. UN ٥ - يجوز لدولة طرف أن تمنح لشهود دولة ما مزايا ، بخصوص جرائم ارتكبت في اقليم دولة طرف أخرى ، كما يجوز تقييم تعاون شهود دولة بغية منحهم الحصانة أو عقوبات مخففة وفقا لقوانين الدولة المذكورة أولا .
    A body of case law now existed ensuring the applicability of the law to persons accused of offences committed in the former German Democratic Republic and several members of the militia had been sentenced for killing persons who had tried to cross the Berlin wall. UN وقال إنه يتوفر حاليا مجموعة من قواعد قانون الحالات التي تضمن انطباق القانون على اﻷشخاص المتهمين بجرائم ارتكبت في الجمهورية اﻷلمانية الديمقراطية السابقة وقد صدرت أحكام ضد عدد كبير من أعضاء المليشيات لقتلهم أشخاصا كانوا يحاولون تخطي حائط برلين.
    34. While the Committee notes as positive that the State party is revising its Criminal Code to strengthen the legislation on child pornography, it notes with concern that the State party has not taken any measures to abolish the requirement of double criminality in cases of extradition and prosecutions of offences committed abroad, including sexual abuse and exploitation. UN 34- في حين تلاحظ اللجنة أن من الإيجابي أن تبادر الدولة الطرف إلى مراجعة قانونها الجنائي من أجل تعزيز التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية، فإنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لإلغاء اشتراط ازدواج التجريم في حالات تسليم المطلوبين للعدالة في الجرائم المرتكَبة في الخارج والمقاضاة عليها، بما في ذلك جريمتا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    The view was also expressed that the Court should not, without the consent of the requested State, re-surrender to another State party or to a third State a person surrendered to it by the requested State in respect of offences committed before his surrender. UN وأعرب أيضا عن رأي يدعو إلى ألا تعيد المحكمة إلى دولة طرف أخرى أو إلى دولة ثالثة، دون موافقة الدولة المقدم إليها الطلب، شخصا سلمته إليها الدولة المقدم إليها الطلب لمحاكمته على جرائم ارتكبها قبل تسليمه.
    31. Several explanations for this have been offered, suggesting that it is related to the types of offences committed, the number of cases tried in criminal courts and how the different jurisdictions work. UN 31- وقد قُدِّمت تفسيرات عديدة منها نوع الجريمة وعدد الملفات التي تنظر فيها المحاكم الجنائية أو محاكم الجنح وسير عمل الهيئات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد