ويكيبيديا

    "of offences covered by this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المشمولة بهذه
        
    • الجرائم التي تشملها هذه
        
    1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to provide assistance and protection to victims of offences covered by this Convention, in particular in cases of threat of retaliation or intimidation. UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير ملائمة في حدود امكانياتها لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، خصوصا في حالات تعرضهم للتهديد بالانتقام أو للترهيب.
    2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تضع قواعد اجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الاضرار.
    1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to provide assistance and protection to victims of offences covered by this Convention, in particular in cases of threat of retaliation or intimidation. UN 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير ملائمة في حدود إمكانياتها لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، خصوصا في حالات تعرضهم للتهديد بالانتقام أو للترهيب.
    2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. UN 2- تضع كل دولة طرف قواعد إجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الأضرار.
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) ___ [alternatively: of offences covered by this Convention]. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المبينة في المادة )المواد( ـــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية[ .
    1. States Parties shall cooperate with one another for the purpose of expediting the process of execution of judicial decisions, as appropriate, establishing criminal and civil liability in cases of offences covered by this Convention, in accordance with their domestic law. UN 1- تتعاون الدول الأطراف مع بعضها البعض على تعجيل عملية تنفيذ القرارات القضائية، حسب الاقتضاء، التي تقرر المسؤولية الجنائية والمدنية في قضايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، وفقا لقانونها الداخلي.
    (j) Identifying, freezing and tracing the proceeds of offences covered by this Convention, in accordance with the provisions of chapter V; UN (ي) استبانة عائدات الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها، وفقا لأحكام الفصل الخامس؛
    1. States Parties shall take [appropriate] measures [within their means] to provide assistance to victims of offences covered by this Convention. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير ]ملائمة[ ]في حدود امكانياتها[ لتوفير المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    2. States Parties shall establish procedures to provide access to appropriate compensation for victims of offences covered by this Convention. UN ٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع قواعد اجرائية لاتاحة سبل الحصول على التعويضات المناسبة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    1. States Parties shall take [appropriate] measures [within their means] to provide assistance to victims of offences covered by this Convention. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير ]ملائمة[ ]في حدود امكانياتها[ لتوفير المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    2. States Parties shall establish procedures to provide access to appropriate compensation for victims of offences covered by this Convention. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع قواعد اجرائية لاتاحة سبل الحصول على التعويضات المناسبة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    1. States Parties shall cooperate with one another for the purpose of expediting the process of [recognition or] execution of judicial sentences, as appropriate, establishing criminal and civil liability in cases of offences covered by this Convention, in accordance with their domestic law, with a view to facilitating the recovery of illicitly acquired assets. UN 1- تتعاون الدول الأطراف مع بعضها البعض على تعجيل عملية [إقرار أو] تنفيذ الأحكام القضائية، حسب الاقتضاء، التي تقرر المسؤولية الجنائية والمدنية في قضايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، وفقا لقانونها الداخلي، بغية تسهيل استرداد الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة.()
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .
    However, article 25 (1) of the Organized Crime Convention states that " Each State Party shall take appropriate measures within its means to provide assistance and protection to victims of offences covered by this Convention, in particular in cases of threat of retaliation or intimidation " . UN ولكنّ المادة 25 (1) من اتفاقية الجريمة المنظمة تقضي بأن " تتخذ كل دولة طرف تدابير ملائمة في حدود إمكانياتها لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، خصوصا في حالات تعرضهم للتهديد بالانتقام أو للترهيب " .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( أن تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] of this Convention [alternatively: of offences covered by this Convention]. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, discussion on this paragraph was deferred until article 22 could be considered. UN )ب( أن تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ من هذه الاتفاقية ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أرجئت مناقشة هذه الفقرة الى أن يتسنى النظر في المادة ٢٢ .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] of this Convention [alternatively: of offences covered by this Convention]. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, discussion on this paragraph was deferred until article 22 could be considered. UN )ب( أن تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ من هذه الاتفاقية ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أرجئت مناقشة هذه الفقرة الى أن يتسنى النظر في المادة ٢٢ .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المبينة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد