A court can impose on the perpetrator measures for a period of one month to one year. | UN | ويمكن للمحكمة أن تفرض على الجاني تدابير لفترة تتراوح من شهر واحد إلى عام واحد. |
Maintenance procedures must be completed within a maximum of one month; | UN | ويجب إتمام الإجراءات المتعلقة بالنفقة في أجل أقصاه شهر واحد. |
Provided further that parental leave shall be availed of in established periods of one month each. | UN | ونُص أيضا على أن تُتاح الإجازة الوالدية في فترات محددة طول كل منها شهر واحد. |
In 2007 two cases were submitted simultaneously to the Tribunal and were dealt with within a period of one month. | UN | وفي عام 2007، عرضت على المحكمة قضيتان بشكل متزامن، فبتت المحكمة فيهما في غضون شهر واحد. |
Under normal circumstances, examination within a period of one month would have been reasonable. | UN | والفحص خلال شهر واحد يكون معقولا في الظروف العادية. |
They then receive a domestic removal allowance and are granted a rent-free period of one month. | UN | ويتلقون عندئذ بدل نقل من المسكن، ويُمنحون إعفاء من الإيجار لمدة شهر واحد. |
In addition women are entitled to Maternity Leave with full gross remuneration in case of a miscarriage for a maximum period of one month on production of a medical certificate. | UN | ويحق للمرأة أيضا التمتع بإجازة أمومة بأجر إجمالي كامل في حالة الإجهاض لمدة لا تزيد عن شهر واحد بعد إبراز شهادة طبية. |
Since then, pursuant to Article 179 of the Labour Code, men can take paternity leave for the period of one month from the date of birth of the child. | UN | ومنذ ذلك الحين، وعملاً بالمادة 179 من قانون العمل، يمكن للرجل أن يقوم بإجازة والديه لفترة شهر واحد من تاريخ مولد الطفل. |
Disposition: demotion with no eligibility for promotion for three years and fine in the amount of one month's salary after the advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: خفض الرتبة وحرمانه من الترقية لمدة ثلاث سنوات، وغرامة قيمتها مرتب شهر واحد بعد استشارة لجنة تأديبية مشتركة. |
Persons, who are under the age of 18, are granted an annual paid leave of one month. | UN | ويُمنح الأشخاص، دون سن 18 عاما، إجازة مدفوعة الأجر لمدة شهر واحد كل سنة. |
For the record, the sanctions are a fine of from 100 to 10,000 euros and a term of imprisonment of one month to thirty-six months. | UN | والعقوبات هي، للتذكير، غرامة تتراوح من 100 إلى 000 10 يورو والسجن من شهر واحد إلى ثلاث سنوات. |
Article 20 provides that IRI would provide training for a period of one month for six South Oil personnel for each rig for familiarization and training in the operation of the rig. | UN | وتنص المادة 20 على أن توفر الشركة التدريب لفترة شهر واحد لموظفي شركة نفط الجنوب بواقع ستة موظفين لكل جهاز صيانة بغية إطلاعهم على عمل الجهاز وتدريبهم على تشغيله. |
Same as inpatient hospitalization, with an annual maximum of one month of reference | UN | تنطبق نفس شروط تلقي الرعاية داخل المستشفى، مع حد أقصى سنوي قدره المرتب المرجعي عن فترة شهر واحد |
Financial grants have to be registered with the authorities within an unrealistic timeframe of one month. | UN | ويجب تسجيل الهبات المالية لدى السلطات في إطار زمني غير واقعي أقصاه شهر واحد. |
Every person who contravenes the foregoing provisions shall be liable to imprisonment for a term of one month to six months and a fine of between LS 100 and LS 1,000. | UN | يعاقب على كل مخالفة للأحكام السابقة بالحبس من شهر إلى ستة أشهر وبغرامة تتراوح بين مائة وألف ليرة. |
Any act which prevents a Syrian from exercising his constitutional rights is punishable, under the terms of article 319 of the Penal Code, by a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة. |
Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: | UN | ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
Disposition: censure, plus a fine of one month's net base salary. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد. |
The offences set out in the aforementioned articles are prosecuted on a priority basis and tried within a maximum of one month. | UN | وتحظى المخالفات التي تنص عليها المواد المذكورة أعلاه بالأولوية في المتابعة والمحاكمة في أجل لا يتجاوز شهرا واحدا. |
For victims of trafficking, a reflection period of one month and a permit to stay for the duration of the criminal procedure could be granted, subject to further extension in the most severe cases. | UN | أما بالنسبة لضحايا الاتجار، تُمنح الضحية مهلة للتفكير مدتها شهراً واحداً ويمكن كذلك منح رخصة للإقامة طوال مدة سير الإجراءات الجنائية، وتكون قابلة للتمديد في أخطر هذه الحالات. |
In the month of September 1992, in the whole month, there were 24 days of day curfew, that is to say if you calculate the hours of the night curfew plus the curfews imposed during the day, you would total 24 days out of one month. | UN | كنت أقيم في مخيم جباليا للاجئين، وفي شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان هناك على مدار الشهر بأكمله ٢٤ يوما حظر تجول، أي إذا جمعت ساعات حظــر التجول ليلا مع ساعات حظر التجول المفروض نهارا فإن المجموع يبلغ ٢٤ يوما من الشهر الواحد. |
The e-consultation paper was posted online for a period of one month, starting from 9 November 2006. | UN | وقد نُشرت ورقة التشاور الإلكترونية على الإنترنت لمدة شهر بدأ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Disobedience carries a penalty of one month to one year of imprisonment. | UN | ويُعاقَب عدم إطاعة الأوامر بالحبس لمدّة تتراوح بين شهر وسنة. |
Disposition: written censure and a fine of one month net base salary after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها شهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |