ويكيبيديا

    "of one person" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شخص واحد
        
    • أحد الأشخاص
        
    • الواحد للشخص
        
    • شخص بجروح
        
    • لشخص واحد
        
    • واحد للشخص
        
    Samoa considered that the nomination of one person was a form of democracy that demonstrated stability in village politics. UN وترى ساموا أن ترشيح شخص واحد هو شكل من أشكال الديمقراطية جلب الاستقرار إلى السياسات المتعلقة بالقرى.
    During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 611 students, 532 pilgrims, one detainee and in the repatriation of one person. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 611 طالبا و 532 من الحجاج ومحتجز واحد وإعادة شخص واحد إلى وطنه.
    Unfortunately, in this process, it comes down to the decision of one person, and that person's Roger. Open Subtitles لسوء الحظ , في هذه العملية ذلك القرار يعود الى شخص واحد فقط وهو روجر
    The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. UN وذُكر أن المواجهة مع قوات الأمن أفضت إلى موت أحد الأشخاص وجرح أربعة آخرين.
    The principle of one person, one vote, must apply, and within the framework of each State's electoral system, the vote of one elector should be equal to the vote of another. UN وينبغي أن يطبق المبدأ الآخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    This organization is also held responsible for a bomb attack against a political party's İstanbul office, which resulted in a death of one person. UN وتعد هذه المنظمة مسؤولة أيضاً عن هجوم بالقنابل على أحد مكاتب الأحزاب السياسية في اسطنبول، أسفر عن وفاة شخص واحد.
    In short, the State party is only basing its decision on the findings of one person - the lawyer who drafted the report. UN وباختصار، لا تبني الدولـة الـطرف قرارها إلا على استنتاجات شخص واحد هو المحامي الذي حرر التقرير.
    In short, the State party is only basing its decision on the findings of one person - the lawyer who drafted the report. UN وباختصار، لا تبني الدولـة الـطرف قرارها إلا على استنتاجات شخص واحد هو المحامي الذي حرر التقرير.
    The clashes reportedly caused the death of one person and the wounding of four others. UN وذُكر أن المواجهات مع قوات الأمن قد أسفرت عن موت شخص واحد وجرح أربعة آخرين.
    He also sent one urgent appeal on behalf of one person. UN كما وجه نداءً عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد.
    In addition to that he sent one urgent appeal, in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, on behalf of one person. UN وبالاضافة إلى ذلك، أرسل نداءً عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في السودان لصالح شخص واحد.
    The Special Rapporteur also transmitted an urgent appeal on behalf of one person. UN ووجه المقرر الخاص أيضا نداء عاجلا إلى الحكومة لصالح شخص واحد.
    This cannot be the work of one person or one nation; strong leadership and strong partnerships are the way forward. UN ولا يمكن أن يكون هذا عمل شخص واحد أو دولة واحدة؛ والقيادة القوية والشراكات المتينة هي السبيل إلى الأمام.
    The life of one person may be sacrificed only if it is necessary to protect the life of others. UN ولا يمكن التضحية بحياة شخص واحد إلا إذا كان ذلك ضرورياً لحماية حياة الآخرين.
    On 9 June in Gbarnga, a fight between two men escalated into a large riot, which led to the death of one person when UNMIL troops were compelled to resort to the use of force to disperse the crowd. UN وفي 9 حزيران/يونيه وقعت في غبارونغا معركة بين رجلين تحولت إلى شغب كبير أدى إلى وفاة أحد الأشخاص عندما اضطُرت قوات البعثة إلى استعمال القوة لتفريق الجمهور.
    Eteco claims USD 300 for the cost of repatriation of one person from Baghdad to Amman on 25 August 1990 and USD 4,607 for the cost of repatriation of 24 people from Baghdad to Amman on 25 October 1990. UN 48- تطالب " إيتيكو " بمبلغ 300 دولار من دولارات الولايات المتحـدة عن تكاليف إعادة أحد الأشخاص من بغداد إلى عمان يوم 25 آب/أغسطس 1990 ومبلغ 607 4 دولارات مـن دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إعادة 24 شخصاً من بغداد إلى عمان في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    20. Respondents commented on the benefits of mutual learning and building " social capital " or trust between the United Nations, the private sector and non-governmental organizations, overcoming, in the words of one person, " stereotypical perceptions and prejudice towards each other " . UN 20 - علَّـق مقدمو الردود على فوائد تبادل المعارف وبناء " رأس المال الاجتماعي " أو الثقة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بما يمكن من التغلب على " التصورات الجامدة والتحامل فيما بينها " ، كما قال أحد الأشخاص.
    The principle of one person, one vote, must apply, and within the framework of each State's electoral system, the vote of one elector should be equal to the vote of another. UN وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    The principle of one person, one vote, must apply, and within the framework of each State's electoral system, the vote of one elector should be equal to the vote of another. UN وينبغي أن يطبق المبدأ الآخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    The principle of one person, one vote, must apply, and within the framework of each State's electoral system, the vote of one elector should be equal to the vote of another. UN وينبغي أن يطبق المبدأ الآخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين.
    As a result of the use by the Israeli enemy of cluster bombs on residential areas during its attacks on Lebanon, numerous explosions of such bombs have been recorded, resulting in the wounding of one person during the above-mentioned period, as follows: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجِّل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    Each of these boxes contains the skeletal remains of one person. Open Subtitles كلّ من هذه الصناديق تحتوي على هيكل عظمي لشخص واحد
    In the document, the Demobilization and Reintegration Task Force adopted a policy of " one person, one arm " in order to lend credibility to the exercise. UN وبموجب هذه الوثيقة، اعتمدت فرقة العمل المعنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج سياسة " سلاح واحد للشخص الواحد " لكي تضفي المصداقية على العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد