ويكيبيديا

    "of ongoing consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاورات الجارية
        
    • بالمشاورات الجارية
        
    • مشاورات مستمرة
        
    • للمشاورات الجارية
        
    • المشاورات المستمرة
        
    With the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), opportunities for synergy are part of ongoing consultations. UN وفي إطار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تشكل الفرص المتعلقة بالتآزر جزءا من المشاورات الجارية.
    With the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), opportunities for synergy are the subject of ongoing consultations. UN وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تشكل فرص التآزر موضوع المشاورات الجارية.
    The Executive Committee also encouraged the regular exchange of information as part of ongoing consultations. UN كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية.
    6. Notes with appreciation the contribution made by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights of the Secretariat to the development of the humanitarian early-warning system of the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, and takes note of ongoing consultations in this regard; UN ٦ - تلاحظ مع التقدير مساهمة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، وتحيط علما بالمشاورات الجارية في هذا الصدد؛
    This report remains the focus of ongoing consultations between the Secretary-General and Member States. UN وهذا التقرير لايزال محور مشاورات مستمرة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    The reforms are the result of ongoing consultations between the Institute and the Uganda Prisons Services and have been adopted by the Uganda Welfare and Rehabilitation Section in its day-to-day operations. UN وتأتي هذه الإصلاحات نتيجة للمشاورات الجارية بين المعهد ودوائر السجون في أوغندا وقد اعتمدها قسم الخدمات الاجتماعية وإعادة التأهيل في أوغندا في إطار عملياته اليومية.
    The Sudan continuation of ongoing consultations required with the International Monetary Fund, the World Bank and AfDB on progress, as well as implementation of the joint approach to the international community, as appropriate UN يواصل السودان إجراء المشاورات المستمرة المطلوب إجراؤها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، وكذلك تنفيذ النهج المشترك إزاء المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء
    It was with this mind that the Right to Information Bill was being prepared within the framework of ongoing consultations with relevant stakeholders. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القانون المتعلق بالحق في الاستعلام يجري إعداده في إطار المشاورات الجارية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    With UNIFEM, opportunities for synergy are part of ongoing consultations. UN وفي سياق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تشكل الفرص المتعلقة بالتآزر جزءا من المشاورات الجارية.
    The Secretariat was urged to keep Member States informed about the result of ongoing consultations in that regard. UN وقال إن الأمانة مدعوّة إلى مواصلة إبلاغ الدول الأعضاء بنتيجة المشاورات الجارية في هذا الصدد.
    What we seek is the acceptance of the principle. The mechanism of how to bring this about is the subject of ongoing consultations in the relevant Open-ended Working Group. UN إن ما نسعى إليه هو قبول المبدأ، أما آلية تحقيقه فهي موضوع المشاورات الجارية في فريق العمل مفتوح العضوية ذي الصلة.
    Action on the other draft resolutions that were supposed to be considered this afternoon will have to be deferred because of ongoing consultations. UN أما البت في مشاريع القرارات اﻷخرى التي كان من المفترض النظـــر فيهــا عصر اليوم، فسيتعين تأجيله بسبب المشاورات الجارية.
    The Executive Committee also encouraged the regular exchange of information as part of ongoing consultations. UN كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية.
    As mentioned in the 1999 Annual Report, results were expected in 2000 of ongoing consultations with several donors on the provision of targeted but programmable funds. UN ومثلما ورد في التقرير السنوي لعام 1999 فإنه من المتوقع أن تظهر في عام 2000 نتائج المشاورات الجارية مع عدد من الجهات المانحة بشأن توفير أموال مستهدفة ولكنها قابلة للبرمجة.
    The results of ongoing consultations on the subject will be conveyed to the Council, at a session to be held in early 1997, when the Council is expected to discuss the format, timing and possible agenda for the first such meeting. UN أما نتائج المشاورات الجارية المتعلقة بالموضوع، فسوف تنقل إلى المجلس في دورة تعقد في أوائل عام ١٩٩٧ عندما يناقش المجلس شكل أول اجتماع من هذه الاجتماعات وموعده وإمكانية وضع جدول أعمال له.
    The conference room paper will reflect the outcome of ongoing consultations within UNDP and of further informal consultations with the Executive Board before the annual session. UN وستبين ورقة غرفة الاجتماعات محصلة المشاورات الجارية داخل البرنامج اﻹنمائي والمشاورات غير الرسمية اﻹضافية مع المجلس التنفيذي قبل بدء الدورة السنوية.
    24. This situation will have to be taken into account in the course of ongoing consultations on GEF-4. UN 24 - وسيلزم أخذ هذه الحالة في الاعتبار في إطار المشاورات الجارية حول الفترة الرابعة لتجديد موارد المرفق.
    6. Notes with appreciation the contribution made by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights of the Secretariat to the development of the humanitarian early-warning system of the Department of Humanitarian Affairs, and takes note of ongoing consultations in this regard; UN ٦ - تحيط علما مع التقدير بمساهمة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وتحيط علما بالمشاورات الجارية في هذا الصدد؛
    3. Takes note of ongoing consultations among GuineaBissau's stakeholders to resolve the current crisis, and urges them to enhance their efforts towards the formation of an inclusive Government, the adoption of a consensual transitional road map, including for elections in 2013, and the adoption of a newly drafted " regime pact " ; UN 3 - يحيط علما بالمشاورات الجارية بين الجهات المعنية في غينيا - بيساو بهدف حل الأزمة الحالية ويحثها على تعزيز جهودها نحو تشكيل حكومة شاملة واعتماد خريطة طريق انتقالية توافقية، لأغراض منها إجراء انتخابات في عام 2013 واعتماد " ميثاق نظام الحكم " الذي صيغ حديثا؛
    The recent increase in the percentage of meetings held by such groups that had been provided with interpretation services was attributable to a combination of effective planning and the holding of ongoing consultations with the groups. UN وتعزى الزيادة الأخيرة في النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها هذه المجموعات والتي قدمت لها خدمات الترجمة الشفوية إلى التخطيط الفعال المقترن بإجراء مشاورات مستمرة مع هذه المجموعات.
    The PRESIDENT: As you are aware, there are still a number of pending issues relating to the Presidential statement covering the agenda and organization of the 1995 session which are still the subject of ongoing consultations. UN الرئيسة: كما تدركون تماما ما زال هناك عدد من القضايا المعلقة تتصل بالبيان الرئاسي الذي يتناول جدول اﻷعمال وتنظيم دورة عام ٥٩٩١ وهذه القضايا ما زالت موضوع مشاورات مستمرة.
    3. Mr. Heines (Norway), introducing draft resolution A/C.3/62/L.33, said that, as a result of ongoing consultations, a revised text would probably be issued in the following week. UN 3 - السيد هاينز (النرويج): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.3/62/L.33، إنه نتيجة للمشاورات الجارية ربما سيصدر نصّ منقّح في الأسبوع القادم.
    From the time of its inception and, more recently, in the framework of ongoing consultations, we have continuously defended a balanced representation in the overall composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN وقد دافعنا باستمرار منذ إنشائها، في إطار المشاورات المستمرة في الآونة الأخيرة، عن توازن التمثيل في التشكيل العام للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد