ويكيبيديا

    "of opportunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرص
        
    • الفرصة
        
    • فرصة
        
    • للفرص
        
    • بالفرص
        
    • فرصا
        
    • في فرص
        
    • إتاحة فرص
        
    • المتعاونة حسب
        
    • فرصةً
        
    • للفرصة
        
    • تجارية متعاونة
        
    • والفرصة
        
    • لفرصة
        
    • الفرصةِ
        
    National sport is one of the windows of opportunity whereby women can participate and prove their mental and physical development. UN وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني.
    Women should have full equality of opportunity and rights to land and natural resources that recognize their diversity. UN وينبغي أن تتمتع النساء بالمساواة الكاملة في الفرص والحقوق في الأرضي والموارد الطبيعية التي تقر بتنوعهن.
    We call not for paternalism towards Africa, but for equality of opportunity. UN إننا لا ندعو إلى الأبوية تجاه أفريقيا، ولكن إلى تكافؤ الفرص.
    With effective harmonization and coordination, the targets set out in the different frameworks could propel Africa to become a land of opportunity. UN وإذا كان هناك اتساق وتنسيق فعالين، يمكن للأهداف المحددة في مختلف الأطر أن تدفع بأفريقيا إلى أن تصبح أرض الفرص.
    This is a moment of opportunity, challenge and, above all, responsibility. UN فهذه هي لحظة الفرصة والتحدي ولحظة المسؤولية قبل كل شيء.
    Following that evaluation, Act No. 3,660 of 2010 had been adopted to help bring about equality of opportunity for Afro-Colombians. UN وأعقب هذا التقييمَ اعتمادُ القانون رقم 3660 لعام 2010 بهدف المساعدة على تكريس تكافؤ الفرص لفائدة الأفارقة الكولومبيين.
    The enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. UN ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق.
    The second deals with equal opportunity policies aimed at breaking the link between de facto inequality and inequality of opportunity UN ويتعلق المحور الثاني بسياسات تكافؤ الفرص التي تهدف إلى كسر الصلة بين انعدام المساواة الفعلي وانعدام تكافؤ الفرص؛
    Article 16 provided for equality of opportunity in matters of public employment. UN وتنص المادة 16 منه على تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالوظيفة العمومية.
    It is a high-level interdisciplinary political body whose mission is to achieve equality of opportunity for men and women. UN ويعدّ المجلس جهازاً سياسياً رفيع المستوى متعدد التخصصات وتتمثل مهمته في تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    As women face structural inequalities, these policies and measures are primarily affirmative actions that promote equality of opportunity for women. UN وهذه السياسات والتدابير هي أساسا تدابير للتمييز الإيجابي في إطار تكافؤ الفرص للمرأة التي تعاني أوجه إجحاف هيكلية.
    The window of opportunity is wide open. It must not be ignored. UN إن نافــــذة الفرص مفتوحة على اتساعها؛ ولا يجب غض البصر عنها.
    It also seeks to promote equality of opportunity between persons of different sex, colour, race, origin, religion and marital status. UN ويسعى أيضاً إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين، والأفراد الذين يختلفون في اللون والعرق والأصل والدين والحالة الاجتماعية.
    We have momentum for reform, a window of opportunity. UN ولدينا الآن زخم للإصلاح وأمامنا نافذة من الفرص.
    The Commission works to eliminate unlawful discrimination, promote equality of opportunity for all and encourage good practice. UN وتعمل اللجنة أيضا على القضاء على التمييز غير القانوني، وتشجيع تكافؤ الفرص للجميع والممارسات الجيدة.
    It's the land of opportunity.If a man is honest and works hard, if he's productive, there's no telling what he can accomplish here. Open Subtitles إنها أرض الفرص السانحة، لو عمل المرء بإخلاص و جدّ، لو أنه منتج، لا يوجد حدود لما يمكن أن يحقّقه هنا
    You should have killed him. You had plenty of opportunity. Open Subtitles كان يجب أن تقتله كان عندك الكثير من الفرص
    It's not like Indianapolis has a lot of opportunity. Open Subtitles ليس كأن انديانا بولس بها الكثير من الفرص
    Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. UN إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة.
    He was now leaving at a time when UNIDO was facing a minor but real crisis, but also a period of opportunity. UN وهو يغادر المنظَّمة الآن في وقت تواجه فيه أزمة صغيرة ولكنْ حقيقية؛ غير أنَّ هذه الفترة تنطوي أيضاً على فرصة.
    Chile views globalization as an unquestionable reality and as a font of opportunity that has brought us very valuable benefits. UN وترى شيلي العولمة أنها حقيقة واقعة بلا منازع، ومنبع للفرص وأنها جلبت لنا فوائد قيمة للغاية.
    Indeed, the present session of the Commission is being held at a time of opportunity, when positive signals have been exchanged among States. UN إن الدورة الحالية للهيئة تعقد فعلا في وقت حافل بالفرص تتبادل فيه الدول الإشارات الإيجابية.
    Equality of opportunity in terms of access and participation is provided for all members of farming families. UN وتتاح لجميع أعضاء الأسر الزراعية فرصا متكافئة من حيث إمكانية الوصول والمشاركة.
    Gender equality of opportunity for primary education has been realized in China. UN وقد تحقق هدف المساواة بين الجنسين في فرص التعليم في الصين.
    Equality of opportunity to benefit from scholarships and continuing education programmes UN إتاحة فرص متساوية للاستفادة من المنح التعليمية وبرامج التعليم المستمر
    :: There is often an abundance of data, including those collected by ships of opportunity; the limitation, then, is in the capacity to manage the data, including how to organize, store, synthesize and analyse them. UN :: كثيراً ما تكون هناك وفرة من البيانات، بما يشمل البيانات التي تجمعها السفن التجارية المتعاونة حسب الظروف. وعليه، فإن القصور يكمن في القدرة على إدارة البيانات، بما في ذلك كيفية تنظيمها وتخزينها وتوليفها وتحليلها.
    The approach of the Special Rapporteur continues to be to invite the country to respond to the mandate as a window of opportunity to engage with the United Nations. UN ويظل نهج المقرر الخاص متمثلاً في دعوة البلد إلى اعتبار ولايته فرصةً للتعاون مع الأمم المتحدة.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to make full use of this window of opportunity. UN ونناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستفيد فائدة كاملة من هذه النافذة للفرصة.
    The Advisory Body also agreed that no specific guidelines for the deployment of expendable bathythermographs by ships of opportunity in the exclusive economic zone were necessary. UN كما وافقت الهيئة الاستشارية أيضا بأنه ليست هناك ضرورة لوضع مبادئ توجيهية محددة بشأن نشر أجهزة قياس حرارة الأعماق التي تُستعمل مرة واحدة من سفن تجارية متعاونة حسب الظروف في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    The window of opportunity the Agreement represents may be small and could close if there is no extra effort to implement it effectively. UN والفرصة التي يتيحها اتفاق السلام قد تكون ضئيلة، ويمكن أن تضيع إذا لم يبذل المزيد من الجهد لتنفيذه بفعالية.
    The first 10 to 20 years of this century present China with an important strategic window of opportunity for its development. UN وتتيح فترة العقدين الأولين من هذا القرن للصين نافذة لفرصة استراتيجية هامة لتنميتها.
    Crimes like these are always crimes of opportunity. Open Subtitles الجرائمُ مثْلُ هذه دائماً جرائمُ الفرصةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد