ويكيبيديا

    "of optimal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المثلى
        
    • الأمثل
        
    • أمثل
        
    • مثلى
        
    • المثالي
        
    In some cases, manual processes have flourished to compensate for the lack of optimal processes, systems and technology. UN وقد زادت الاستعانة بالعمليات اليدوية في بعض الحالات للتعويض عن الافتقار إلى العمليات والنظم والتكنولوجيات المثلى.
    This falls within what in economics we call the theory of optimal monetary areas. UN ويندرج هذا ضمن ما نسميه في الاقتصاد نظرية المناطق النقدية المثلى.
    In the future, the contractor proposes to work on the generation of optimal process parameters for process improvements as well as the development of novel approaches. UN ويقترح المقاول العمل في المستقبل للتوصل إلى البارامترات المثلى من أجل تحسين العملية، واستحداث نُـهُـج جديدة.
    Follow-up could include the development of a concrete change management strategy for the development and implementation of optimal business solutions. UN ويمكن أن تشمل المتابعة وضع استراتيجية ملموسة لإدارة التغيير من أجل وضع وتنفيذ الحلول الأمثل في مجال الأعمال.
    The outcomes of the NPT Review Conference confirm that the Treaty remains a starting point for consideration of international issues related to the creation of optimal frameworks for cooperation in the area of peaceful nuclear energy. UN وإن حصيلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تؤكد أن المعاهدة تظل النقطة التي يبدأ عندها النظر في المسائل الدولية المتعلقة بوضع إطار العمل الأمثل للتعاون في مجال الطاقة النووية السلمية.
    E. Development of optimal public-private partnerships for the prevention of corruption UN هاء- إقامة شراكات أمثل بين القطاعين العام والخاص لمنع الفساد
    The early engagement of national and local entities facilitated the achievement of optimal results. UN وكان من شأن المشاركة المبكرة من جانب الكيانات الوطنية والمحلية أن يسرت تحقيق نتائج مثلى.
    Those rates are consistent with the WHO recommendations of optimal coverage. UN وهذان المعدلان يتماشيان مع توصيات منظمة الصحة العالمية الداعية إلى التغطية المثلى.
    Such inter-linkages are highlighted in the present report with a view towards developing a menu of policy options and measures of optimal effectiveness. UN ويبرز هذا التقرير أوجه الترابط هذه بهدف إعداد قائمة من الخيارات المتاحة والتدابير ذات الفعالية المثلى في مجال السياسات.
    The second section focuses on current efforts for cooperation, sharing of knowledge and experiences and adoption of optimal practices throughout the system. UN ويركز الجزء الثاني على الجهود المبذولة للتعاون وتقاسم المعارف والخبرات واعتماد الممارسات المثلى على نطاق المنظومة.
    :: Coordination of the activities of the International Baby Food Action Network (IBFAN), The Gambia for the protection, promotion and support of optimal Infant and Young Child Feeding practices; UN :: تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها شبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال في غامبيا، من أجل حماية وتعزيز ودعم الممارسات المثلى لتغذية الرضع والأطفال الصغار؛
    Based on the experience and estimations of optimal funds, the Commissioner proposed the total of RSD 115,860,000.00 in 2009. UN واستناداً إلى الخبرة وتقديرات الأموال المثلى اقترح المفوض ما مجموعه 000 860 115 دينار صربي في عام 2009.
    This review would then lead to the establishment of optimal staffing patterns, and could be achieved through the assignment of an organization and management team to undertake such analysis; UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يفضي عندئذ إلى إنشاء اﻷنماط المثلى للتزويد بالموظفين، ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تكليف فريق معني بالتنظيم واﻷساليب بإجراء هذا التحليل؛
    Special importance is attached to the ensuring of optimal education to the children coming from the needy strata, Roma children, disabled children, giving priority to the comprehensive education. UN وتُعلق أهمية خاصة على ضمان التعليم الأمثل للأطفال المنحدرين من طبقات فقيرة، ولأطفال الروما، والأطفال المعوقين، مع إعطاء الأولوية للتعليم الشامل.
    The Mission has adopted the policy of optimal use of air assets and reconfigures them to respond to changing circumstances, including an increase in the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo. UN اتبعت البعثة سياسة الاستخدام الأمثل لأعتدتها الجوية، وهي تعيد تشكيلها للاستجابة للظروف المتغيرة، التي من بينها الزيادة في استخدام الأعتدة الجوية، وذلك عن طريق جملة أمور، منها مواصلة استعراض جداول مواعيد الرحلات الجوية لاستيعاب مزيد من الركاب والبضائع.
    Two years after the Fukushima disaster, Japan still faces many challenges in terms of regional remediation. Not the least of these challenges is to extrapolate future radiocesium distributions reliably, which is essential to the development of effective monitoring procedures and the formulation of optimal cleanup plans. News-Commentary بعد عامين من كارثة فوكوشيما، لا تزال اليابان تواجه العديد من التحديات المرتبطة بالمعالجة الإقليمية. وليس أقل هذه التحديات استقراء مدى الثقة في توزيعات السيزيوم المشع في المستقبل، والذي يشكل ضرورة أساسية لتطوير تدابير فعّالة في الرصد والمراقبة وصياغة خطط التطهير الأمثل.
    Those measures focused on key challenges concerning, for example, the role of the United Nations system vis-à-vis new aid modalities and the provision of optimal support to recipient countries to realize the commitments of the Millennium Declaration. UN وركزت هذه التدابير على التحديات الرئيسية المتعلقة مثلا بدور منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالطرائق الجديدة لتقديم المعونة وبتوفير الدعم الأمثل للبلدان المستفيدة من أجل تحقيق التزامات إعلان الألفية.
    17. Turning to the questions posed by the representative of China, he said that the Department's efforts in the area of climate change provided an example of optimal use of the Organization's resources. UN 17 - وانتقل إلى المسائل التي طرحها ممثل الصين فقال إن الجهود التي تبذلها الإدارة في مجال تغير المناخ تشكل مثالاً للاستخدام الأمثل لموارد المنظمة.
    7. Underlines the importance of optimal coordination between the Office of the High Representative and the various organizations of the United Nations system and other multilateral organizations; UN 7 - تؤكد أهمية تحقيق المستوى الأمثل في التنسيق بين مكتب الممثل السامي ومختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف؛
    Management of projects needed to be simplified and improved through the application of optimal, economic methods. UN 84- واختتم كلمته مؤكدا على ضرورة تبسيط إدارة المشاريع وتحسينها من خلال تطبيق أمثل الأساليب الاقتصادية.
    14. Turning to part II, she said that article 5, paragraph 1, should further refine the concept of optimal utilization and benefits, explicitly introducing the principle of sustainability. UN ١٤ - وانتقلت الى الباب الثاني فقالت إن الفقرة ١ من المادة ٥ ينبغي أن تزيد من صقل مفهوم الحصول على أمثل انتفاع وفوائد، بحيث تذكر صراحة مبدأ الاستدامة.
    Audits revealed non-compliance with agreements with UNHCR, lack of accountability for expenditures, absence of optimal procurement arrangements, substandard property control and ineffective distribution of relief items to the refugee caseloads. UN وكشفت المراجعة عن عدم التقيد بالاتفاقات المعقودة مع المفوضية وعدم المساءلة عن النفقات، وعدم وجود ترتيبات شراء مثلى وانخفاض مستوى مراقبة الممتلكات وعدم فعالية توزيع أصناف اﻹغاثة على مجموعات اللاجئين.
    The design of optimal regulation has to take into account the intensity of competition in the different banking segments. For example, capital charges should account for the degree of friction and rivalry in the banking sector, with tighter requirements in more competitive contexts. News-Commentary ينبغي لأي تصميم للتنظيم المثالي أن يأخذ في الاعتبار شدة المنافسة في القطاعات المصرفية المختلفة. على سبيل المثال، ينبغي لرسوم رأس المال أن تضع في الحسبان درجة الاحتكاك والمنافسة في القطاع المصرفي، بوضع متطلبات أكثر تشدداً في السياقات الأكثر تنافسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد