ويكيبيديا

    "of optimism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من التفاؤل
        
    • بالتفاؤل
        
    • تفاؤل
        
    • بتفاؤل
        
    • متفائلة
        
    • تفاؤلية
        
    • يسودها التفاؤل
        
    • للتفاؤل
        
    The country has entered a cycle of long-term growth and greater long-term opportunities, an era of optimism and confidence. UN فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة.
    It is regrettable that we still cannot talk about the situation in Somalia with a great deal of optimism. UN ومن المؤسف أننا لا نستطيع الكلام عن الحالة في الصومال بقدر كبير من التفاؤل.
    We start the 2010 session with a mixture of optimism and setbacks in the field of disarmament. UN لقد بدأنا دورة عام 2010 بخليط من التفاؤل والانتكاسات في ميدان نزع السلاح.
    While there are many challenges and obstacles that face young people today, a sense of optimism for the future is evident. UN وفي حين توجد الكثير من التحديات والعوائق التي تواجه الشباب اليوم، فإن هناك شعوراً واضحاً بالتفاؤل بالمستقبل.
    In any post-conflict situation it is natural to have high expectations and a great sense of optimism about the future. UN ومن الطبيعي في أية حالات من حالات ما بعد الصراع أن تكون هناك توقعات عالية وشعور كبير بالتفاؤل بالمستقبل.
    Our message is one of optimism about the world situation. UN إنّ رسالتنا رسالة تفاؤل بشأن الحالة العالمية.
    This is so because the virus of inactivity is likely to spread rapidly, producing a psychological barrier to efforts to address problems vigorously and in a spirit of optimism. UN ويعود السبب في هذا إلى أن فيروس عدم الفعالية من المرجح أن ينتشر بسرعة خالقاً حاجزاً نفسياً أمام الجهود اللازمة للتصدي للمشاكل بقوة وبروح من التفاؤل.
    There is a great deal of optimism and vision among the policy makers whom the Special Rapporteur met while in South Africa. UN ويعبر صانعو السياسة العامة ممن قابلتهم المقررة الخاصة أثناء وجودها في جنوب أفريقيا عن قدر كبير من التفاؤل والاستبشار.
    The same panellist injected a note of optimism by saying that as more support is obtained from Governments, better implementation may follow. UN وقالت نفس المتناظرة بنبرة من التفاؤل إن التنفيذ قد يتحسن بتوافر مزيد من الدعم من جانب الحكومات.
    The results of focused debates have given us a certain amount of optimism. UN ونتائج هذه المناقشات المركزة بعثت فينا قدراً من التفاؤل.
    We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. UN وإنه واجب علينا نحو شعبنا أن نتصدى للتحديات الإنمائية بشجاعة وبقدر من التفاؤل والثقة.
    Argentina and Brazil welcome those auspicious and positive developments, which allow us to entertain a degree of optimism about future prospects. UN وترحب الأرجنتين والبرازيل بتلك التطورات الهامة والإيجابية، التي تسمح لنا بقدر من التفاؤل بشأن آفاق المستقبل.
    If these gains call for some degree of optimism, much remains to be done. UN إن كان ما تم إنجازه يدعو إلى نوع من التفاؤل فإن الكثير من الجهد والعمل لا يزال مطلوباً.
    Early in 2010 there was a great sense of optimism that the armed conflict between the Government of the Sudan and armed rebel groups might soon end, with potentially significant peace dividends for civilians in Darfur. UN وفي وقت مبكر من عام 2010 كان هناك شعور كبير من التفاؤل بأن النزاع المسلح بين حكومة السودان والجماعات المتمردة المسلحة قد ينتهي قريبا لتعود فوائد السلام الهامة على المدنيين في دارفور.
    Nevertheless, advances and attitudinal changes have taken place that allow us some measure of optimism in that regard. UN ومع ذلك، فقد حدثت بعض التطورات والتغيرات في المواقف مما يسمح لنا بقدر من التفاؤل في هذا الصدد.
    2. The successful adoption of political and economic reforms in a growing number of countries increased the mood of optimism. UN ٢ - وأدى النجاح في اعتماد إصلاحات سياسية واقتصادية في عدد متزايد من البلدان إلى زيادة الشعور بالتفاؤل.
    This general sense of optimism was also manifested in relation to developments in the Middle East. UN وتجلى أيضا هذا اﻹحساس العام بالتفاؤل فيما يتصل بالتطورات في الشرق اﻷوسط.
    I have no doubt that that sense of optimism was felt by all those in attendance. UN وما من شك لدي، في أن جميع الحاضرين كان لديهم شعور بالتفاؤل.
    Your sense of optimism and pessimism has fluctuated with that of the delegations in the room. UN فإحساسكم بالتفاؤل والتشاؤم كان يتأرجح مع تأرجح إحاسيس الوفود في هذه القاعة.
    The historic Millennium Summit ushered in a sense of optimism that we could bring about a world free from want and fear. UN وكانت قمة الألفية التاريخية بشير تفاؤل في تحقيق إقامة عالم لا عِوَز فيه ولا خوف.
    While leaving this forum, you have concluded your tenure of duty on a note of optimism. UN ففي الوقت الذي تغادرون فيه هذا المحفل، اختتمتم ولايتكم بتفاؤل.
    The international community is joining in that effort in a spirit of optimism. UN ويشارك المجتمع الدولي في هذا الجهد بروح متفائلة.
    I wish to end on a note of optimism with regard to the capacity of the United Nations to address global issues and to spearhead development and progress. UN وأود أن أختتم كلمتي بملاحظة تفاؤلية فيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة على معالجة القضايا العالمية وارتياد التنمية والتقدم.
    32. The adoption of the Brussels Programme took place during a period of optimism regarding the possibility of improving the international trading environment for the Least Developed Countries. UN 32 - لقد جاء اعتماد برنامج عمل بروكسل خلال فترة كان يسودها التفاؤل بشأن إمكانية تحسين بيئة التجارة الدولية لأقل البلدان نموا.
    Reform in UNDP was another cause of optimism. UN كما أن الإصلاح الجاري في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعد سببا آخر للتفاؤل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد