ويكيبيديا

    "of oral testimony" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الشهادة الشفوية
        
    • شهادات شفهية
        
    • الشهادات الشفوية
        
    • للشهادات الشفوية
        
    • الإفادات الشفوية
        
    • لﻹفادة الشفوية
        
    • عن الشهادة الشفوية
        
    A number of complex motions have also affected the pace of the trial: Praljak moved the Trial Chamber to admit more than 150 written witness statements in lieu of oral testimony. UN وتأخرت المحاكمة أيضاً بسبب تقديم عدد من الطلبات المعقدة. فقد التمس برالياك من الدائرة الابتدائية قبول ما يربو على 150 إفادة خطية من الشهود بدلاً من الشهادة الشفوية.
    In essence, the amendments have increased the ability of Trial Chambers to consider written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony where that evidence goes to the acts and conduct of an accused. UN وفي جوهرها، فقد زادت التعديلات من قدرة الدوائر الابتدائية على النظر في البيانات الخطية والمدونات الحرفية للشهود بدلا من الشهادة الشفوية عندما تنسب تلك الأدلة لأعمال وسلوك المتهم.
    During the reporting period, rule 92 bis, which governs the admissions of witness statements in lieu of oral testimony, was implemented in several cases. UN وخلال فترة الإبلاغ، تم في حالات عديدة تنفيذ القاعدة 92 مكرراً التي تنظم حالات قبول إفادات الشهود بدلاً من الشهادة الشفوية.
    In particular, the State party has not shown the necessity of police investigations of the extended period of time that occurred in this case in respect of allegations which, while certainly serious, were not legally complex and which at the factual level involved assessment of oral testimony of a very limited number of persons. UN وبالأخص، فإن الدولة الطرف لم تبرهن على ضرورة الفترة الطويلة التي استغرقتها تحقيقات الشرطة في هذه القضية بخصوص الادعاءات التي، بالرغم من خطورتها، لم تكن معقدة قانونياً والتي، على المستوى الوقائعي، انطوت على تقييم شهادات شفهية لعدد محدود جداً من الأشخاص.
    He informed the mission that the Frente POLISARIO had expressed serious reservations about the implementation of criteria 4 and 5 and about the admission of oral testimony by the sheikhs and had asked for guarantees that their concerns would be addressed by the United Nations. UN وأبلغ البعثة أن جبهة البوليساريو أعربت عن تحفظات شديدة إزاء تنفيذ المعيارين ٤ و ٥، وإزاء قبول الشهادات الشفوية من الشيوخ، وطلبت ضمانات بأن تتناول اﻷمم المتحدة ما يساور الجبهة من شواغل.
    In particular, the State party had not shown that the length of the police investigations was justified by the allegations which, while certainly serious, were not legally complex and which at the factual level involved assessment of oral testimony of a very limited number of persons. UN ولم تثبت الدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن مدة التحقيقات تبررها الاتهامات التي وإن كانت خطرة بالتأكيد إلا أنها لا تثير صعوبات قانونية وتنطوي، من ناحية الوقائع، على تقدير للشهادات الشفوية التي أدلى بها عدد محدود للغاية من الأشخاص.
    The proceedings lasted for 285 trial days in which 1,087 hours of court time were used, 36 per cent of that time being taken by the Prosecution, which made effective use of written evidence in lieu of oral testimony. UN وقد استغرقت الإجراءات 285 يوما من أيام المحاكمة استخدمت فيها 087 1 ساعة من وقت المحكمة، كانت نسبة 36 في المائة من ذلك الوقت لهيئة الادعاء، وهو ما ساهم في الاستخدام الفعال للأدلة الخطية بدلا من الشهادة الشفوية.
    11. The introduction of Rule 92ter, which authorizes a Trial Chamber under certain conditions to consider written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony that goes to proof of the acts and conduct of the accused, has also had a significant impact on proceedings at the International Tribunal. UN 11 - وكان لتطبيق القاعدة 92 مكررا ثانيا تأثير كبير أيضا على إجراءات المحاكمة في المحكمة الدولية. وتخول هذه القاعدة، تحت ظروف معينة، الدوائر الابتدائية النظر في البيانات الخطية والمدونات الحرفية للشهود بدلا من الشهادة الشفوية عندما تنسب تلك الأدلة لأعمال وسلوك المتهم.
    The admission of written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony under specific circumstances pursuant to Rule 92 bis of the Rules also had a significant impact on the length of the proceedings, particularly in multi-accused cases. UN ولقبول البيانات الكتابية ومحاضر الشهود بدلا من الشهادة الشفوية في ظل ظروف خاصة عملا بالمادة 92 مكررا من القواعد تأثير كبير أيضا على طول الإجراءات، ولا سيما في القضايا التي تشمل متهمين عديدين().
    The suggestion that this case could be handled quickly because it allegedly involved the " assessment of oral testimony of a very limited number of persons " , see Views of the Committee, at paragraph 9.4, does not give weight to the difficulty of assessing delicate facts in the close confines of a family, and the trauma to children that can be caused by the very process of investigation. UN والقول بأن هذه القضية كان يمكن معالجتها بصورة سريعة لأنها تنطوي على " تقييم شهادات شفهية لعدد محدود جداً من الأشخاص " ، كما ورد في الفقرة 9-4 من آراء اللجنة، لا يراعي صعوبة تقييم الوقائع الحساسة التي حدثت في كنف الأسرة والصدمة النفسية التي قد يتعرض لها الأطفال جراء عملية التحقيق نفسها.
    One of the adopted recommendations was for Trial Chambers to require parties to have a proper and consistent routine of notice and dissemination of written statements that are tendered in lieu of oral testimony. UN وكان من ضمن التوصيات المعتمدة التوصية بأن تُلزم الدوائر الابتدائية الأطراف باعتماد إجراء مناسب ومتسق لتقديم الإشعارات ونشر البيانات الخطية التي تقدم عوضا عن الشهادات الشفوية.
    In particular, the State party had not shown that the length of the police investigations was justified by the allegations which, while certainly serious, were not legally complex and which at the factual level involved assessment of oral testimony of a very limited number of persons. UN ولم تثبت الدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن مدة التحقيقات تبررها الاتهامات التي وإن كانت خطرة بالتأكيد إلا أنها لا تثير صعوبات قانونية وتنطوي، من ناحية الوقائع، على تقدير للشهادات الشفوية التي أدلى بها عدد محدود للغاية من الأشخاص.
    The Trial Chamber admitted in addition written statements taken pursuant to rule 92 bis of 21 prosecution witnesses in lieu of oral testimony and decided to admit the statements of 4 additional witnesses subject to defence cross-examination. UN وقبلت الدائرة الابتدائية بالإضافة إلى ذلك بيانات خطية عملا بالقاعدة 92 مكررا من 21 شاهدا من شهود الادعاء بدلا من الإفادات الشفوية وقررت قبول إفادات 4 من الشهود الإضافيين رهنا باستجواب الدفاع لهم.
    Morocco wanted to limit, to the extent possible, the role of the documentary evidence and give privilege to that of oral testimony. UN فالمغرب يود الحد قدر اﻹمكان من دور وثائق اﻹثبات وإعطاء الميزة لﻹفادة الشفوية.
    For example, both the Prosecution and the Defence have dropped witnesses and used rule 92 ter evidence in place of oral testimony. UN فعلى سبيل المثال، استغنى الادعاء والدفاع على السواء عن بعض الشهود واستعملا أدلة مقدمة وفقا للقاعدة 92 مكررا ثانيا عوضا عن الشهادة الشفوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد