ويكيبيديا

    "of original" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷصلية
        
    • أصلية
        
    • الأصلية ذلك
        
    Ability to track private deals on top of original tenure UN القدرة على التماس صفقات خاصة تضاف لصفقة الحيازة اﻷصلية
    The Code makes constructive provision to enforce the rights of authors of original works. UN وتنص المدونة على أحكام إيجابية ﻹنفاذ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية.
    These clarifications were supported by dozens of original documents which predate the aggression against Iraq in 1991 and which support and corroborate the material balance. UN واسندت تلك الايضاحات بعشرات الوثائق اﻷصلية التي يعود تاريخها لما قبل بدء العدوان على العراق في عام ١٩٩١.
    The Procurement Manual stipulates that any extension of original contracts for a period of more than eight months should be reviewed by the Headquarters Contract Committee. UN ينص دليل المشتريات على ضرورة أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض أي تمديد لعقود أصلية لمدة تزيد على ثمانية أشهر.
    They may also involve the formulation and submission of original or innovative solutions, which may constitute the proponent’s proprietary information under copyright protection. UN ويمكن أن تشتمل تلك المشاريع أيضا على إعداد وتقديم حلول أصلية أو ابتكارية، ويمكن أن تشكل تلك الحلول معلومات مملوكة لصاحب اقتراح المشروع مشمولة بالحماية في إطار حقوق التأليف والنشر.
    All parties should abide by the time limits for submission of original documents; statistics have shown a clear correlation between late submission and the lack of compliance with the issuance deadlines for official documents. UN وينبغي لجميع الأطراف الالتزام بالآجال المضروبة لتقديم الوثائق الأصلية ذلك أن الإحصاءات بيّنت وجود علاقة متشابكة بين تقديم الوثائق في وقت متأخر وبين عدم احترام الآجال المحددة للوثائق الرسمية().
    They also stress the importance of the further increase in the number of original parties to the Convention. UN ويشددون أيضا على أهمية انضمام مزيد مـن البلدان الى اﻷطراف اﻷصلية في الاتفاقية.
    Research efforts had been reoriented to focus on the preparation and dissemination of original and innovative pedagogical materials, including distant-learning material, audiovisual material and various comprehensive training packages. UN وأعيد توجيه وسائل البحث بشكل جعلها تتركز على إعداد وتوزيع المواد التعليمية اﻷصلية والابتكارية، مثل وسائل التعليم عن بُعد، والوسائل السمعية والبصرية والكتيبات المعدة حسب وسائل التدريب المختلفة.
    The panels should decide whether Iraq breached a contract or not in accordance with the provisions of original contracts rather than whether the other party has fulfilled its performance. UN وينبغي أن تبت اﻷفرقة فيما إذا كان العراق قد أخل بعقد أم لا وفقاً ﻷحكام العقود اﻷصلية وليس استناداً إلى ما إذا كان الطرف اﻵخر قد أوفى بأدائه.
    The Panel views supplements and replies to inquiries as a means by which a claimant may offer additional evidence in support of original losses, but a claimant may not add new loss items to the claim. UN ويعتبر الفريق أن الاضافات والردود على الاستفسارات هي وسيلة تتيح للمطالب تقديم أدلة إضافية دعماً للخسائر اﻷصلية دون أن تجيز له إضافة بنود بخسائر جديدة إلى مطالبته.
    Graphics of original data are normally produced at larger scales than the final presentation, and to present a smoothed and aesthetically pleasing appearance a generalization of complex features is usually made. UN وتوضع رسومات البيانات اﻷصلية عموما بسلم أكبر بكثير من سلم العرض النهائي، ويجري عادة تعميم السمات المعقدة ﻹعطاء الرسم النهائي مظهرا متناسقا ومقبولا من الناحية الجمالية.
    In the absence of original supporting documents, which obviously could not be attached to the application forms because they might be lost, such an exercise would be considerably more costly and lengthy than useful. UN فهذه العملية ستتطلب قدرا من الموارد والوقت أعظم مما تقتضيه الحاجة نظرا لانعدام وثائق اﻹثبات اﻷصلية التي لا يمكن بطبيعة الحال ضمها الى استمارات الطلبات خشية ضياعها.
    Where the physical evidence is, according to Iraq, no longer available, the only means of verification is through the provision of original documents to substantiate declarations. UN فحيث لا تعد البينة المادية متوفرة، حسب رأي العراق، تكون الوسيلة الوحيدة للتحقق هي عن طريق تقديم الوثائق اﻷصلية التي تثبت ما ورد في التصريحات.
    The assistance level is defined by different parameters that vary among the different groups (i.e. years of marriage, number of children, size of original family, etc.). UN ويحدد مستوى المساعدة ببارامترات تختلف باختلاف الفئات المختلفة )مثل سنوات الزواج، وعدد اﻷطفال، وحجم اﻷسرة اﻷصلية إلخ،(.
    354. Rights of authors of original scientific, literary or artistic work, are protected by the provisions of part II of the Code of Intellectual Property Act No. 52 of 1979. UN ٤٥٣- تحمي أحكام الجزء الثاني من مدونة قانون الملكية الفكرية رقم ٢٥ لعام ٩٧٩١ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية العلمية أو اﻷدبية أو الفنية.
    The “Green Revolution”, it was recalled, had caused the disappearance of original parent crop strains. UN 13- وقد أشير إلى أن " الثورة الخضراء " قد تسببت في اختفاء سلالات أم أصلية للمحاصيل.
    The indication of original languages of submission in the symbol block of document A/57/221 of 17 July 2002 should read as above. UN تقدم الوثيقة A/57/221 مع إدراج اللغات المبينة أعلاه كلغات أصلية في خانة الرموز.
    In respect of the carpets, the claimant provided copies of original, pre-invasion invoices for the carpets that had been purchased. UN 38- وفيما يتعلق بالسجاد، قدمت صاحب المطالبة نسخاً عن فواتير أصلية مؤرخة قبل الغزو للسجاد الذي كانت قد اشترته.
    This thing is stocked with four peanut butter and honey sandwiches, ten granola bars, and one sleeve of original Pringles. Open Subtitles هذه الحقيبة مليئة بـ4 شطائر من الفول السوداني والعسل، و10 أصابع "جرانولا" وعلبة بطاطا "برينجلز" أصلية كبيرة.
    38. If " original " were defined as a medium on which information was fixed for the first time, it would be impossible to speak of " original " electronic communications, since the addressee of an electronic communication would always receive a copy thereof. UN 38- إذا كان مصطلح " الأصلي " يُعرَّف بأنّه الوسيلة التي وُضعت عليها المعلومات أوّل مرّة، فإنّه من المحال الحديث عن خطابات إلكترونية " أصلية " لأنّ المرسل إليه يتلقى دائما نسخة من الخطاب الإلكتروني.
    In the absence of original letters of credentials issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs or of provisional credentials signed by the Permanent Representative in New York, lists signed by the head of the diplomatic or consular office in Turkey will be accepted for the issuance of grounds passes. UN وفي حال عدم وجود رسائل تفويض أصلية صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية أو عدم وجود وثائق تفويض مؤقتة موقعة من الممثل الدائم في نيويورك، ستقبل القوائم الموقعة من رئيس المكتب الدبلوماسي أو القنصلي في تركيا من أجل اصدار بطاقات الدخول إلى أماكن المؤتمر.
    All parties should abide by the time limits for submission of original documents; statistics have shown a clear correlation between late submission and the lack of compliance with the issuance deadlines for official documents. UN وينبغي لجميع الأطراف الالتزام بالآجال المضروبة لتقديم الوثائق الأصلية ذلك أن الإحصاءات بيّنت وجود علاقة متشابكة بين تقديم الوثائق في وقت متأخر وبين عدم احترام الآجال المحددة للوثائق الرسمية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد