ويكيبيديا

    "of other important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هامة أخرى
        
    • الهامة اﻷخرى
        
    • أخرى هامة
        
    • مهمة أخرى
        
    • اﻷخرى الهامة
        
    • أخرى مهمة
        
    Owing to editorial limitations, the Special Rapporteur has had to postpone consideration of other important issues for a future report. UN ونظراً للقيود المتعلقة بتحرير التقرير، اضطُر المقرر الخاص إلى إرجاء النظر في مسائل هامة أخرى إلى تقرير لاحق.
    Support was also provided by UNMIT for the development of other important legislative frameworks. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم إلى تطوير أطر تشريعية هامة أخرى.
    In fact, it is the only country in the region that has, under flimsy pretexts, not acceded to the NPT -- to say nothing of other important conventions. UN وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم حتى الآن إلى هذه المعاهدة واتفاقيات هامة أخرى تحت ذرائع وحجج واهية.
    Slowly but steadily, we are making progress in the implementation of other important areas of the Convention, including international cooperation and assistance. UN إننا نحرز تقدما بطيئا ولكنه ثابت في تنفيذ مجالات الاتفاقية الهامة اﻷخرى بما فيها التعاون والمساعدة الدوليان.
    Nevertheless, there are a number of other important issues which require consideration as well as action. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من القضايا الهامة اﻷخرى التي يتعين بحثها واتخاذ إجراء بشأنها.
    Against the background of pending ratifications of other important international treaties, there was, for the time being, no clearly fixed timetable for its ratification. UN ونظراً لوجود معاهدات دولية أخرى هامة تنتظر التصديق عليها، لا يوجد في الوقت الحاضر برنامج زمني محدد بوضوح للتصديق على هذا الميثاق.
    The documentation made available to the Special Committee by the Governments of Jordan and the Syrian Arab Republic was listed in chapter VI. The annex to the report contained a list of other important materials. UN وترد في الفصل السادس من التقرير الوثائق المقدمة إلى اللجنة من حكومتي اﻷردن والجمهورية العربية السورية. كما يتضمن مرفق التقرير قائمة بمواد مهمة أخرى.
    At the same time, it seems that the mandate of this body should cover not only monitoring, analysis and coordination of the programme of international cooperation in the economic and social fields, but also a number of other important tasks. UN وفـــي الوقــت نفسه، يبدو أن ولاية هذه الهيئة ينبغي أن تغطي ليس فقـط الرصد والتحليل والتنسيق لبرنامج التعاون الدولي فـــي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بل كذلك عددا مــن المهام اﻷخرى الهامة.
    Moreover, it is a task that cannot be accomplished without the valuable support of other important players, such as nongovernmental organizations and the media. UN وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    In the meantime, the General Assembly cannot afford to focus on Council composition to the exclusion of other important dimensions of Security Council reform. UN وفي الوقت نفسه لا يمكن للجمعية العامة أن تركز على تشكيل المجلس بإهمال أبعاد هامة أخرى في إصلاح مجلس الأمن.
    We hope to see progress as well in the development of other important instruments and standards under consideration by the Council. UN ونأمل أن نرى تقدما كذلك في وضع صكوك ومعايير هامة أخرى ينظر فيها المجلس حاليا.
    Progress had also been made towards the adoption and/or ratification of other important human rights instruments. UN كما تحقق تقدم نحو اعتماد صكوك هامة أخرى متعلقة بحقوق الإنسان والتصديق على تلك الصكوك، أو أي من الاعتماد أو التصديق.
    The passing of other important pieces of legislation in Brazil also deserve to be mentioned. UN ومن الجدير بالذكر أيضا اعتماد تشريعات هامة أخرى في البرازيل.
    However, this ought not to exclude discussion of other important issues. UN لكن هذا لا ينبغي استبعاد مناقشة مسائل هامة أخرى.
    It has also been suggested that the Committee should devote the second half of the current session to the consideration of the proposed programme budget, to the exclusion of all other items. That suggestion was difficult to accept since, the Committee would then forgo consideration of other important items on its agenda, such as the financing of peace-keeping operations. UN وأضاف أنه قدم اقتراح يرمي الى أن تكرس اللجنة النصف الثاني من الدورة الحالية الى استعراض مشروع الميزانية البرنامجية بمعزل عن أية مسألة أخرى، وقال إن هذا الاقتراح يصعب قبوله ﻷن اللجنة سوف تتخلى بهذه الطريقة عن استعراض مسائل هامة أخرى من جدول أعمالها ومنها على سبيل المثال تمويل عمليات حفظ السلم.
    This exercise is at the point of convergence of other important international efforts. UN وتوجد هذه الممارسة عند نقطة التقاء الجهود الدولية الهامة اﻷخرى.
    The present Programme of Action commits the international community to quantitative goals in three areas that are mutually supporting and of critical importance to the achievement of other important population and development objectives. UN وبرنامج العمل هذا يلزم المجتمع الدولي بأهداف كمية في ثلاثة مجالات متعاضدة وذات أهمية حاسمة في تحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية الهامة اﻷخرى.
    The General Assembly also accomplished a great deal in furthering cooperation in the areas of sustainable development and international economic cooperation, as well as on a number of other important issues. UN ولقــد حققت الجمعية العامة أيضا قدرا كبيرا من التعاون في مجالي التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي، فضلا عن عدد من المسائل الهامة اﻷخرى.
    One delegation emphasized that support for the new programme areas should not lead to the marginalization of other important areas of UNFPA work and that a comprehensive approach to the issue of population and development was essential. UN وأكد أحد الوفود أن تأييد المجالات البرنامجية الجديدة لن يؤدي إلى تهميش المجالات الهامة اﻷخرى لعمل الصندوق وأن نهجا شاملا إزاء قضية السكان والتنمية هو أمر جوهري.
    However, we joined the consensus in a spirit of compromise and also in the hope that the resolution -- which you, Sir, appropriately described as a groundbreaking achievement -- will contribute to facilitating the resolution of other important issues pending before us. UN بيد أننا انضممنا إلى روح التوفيق، على أمل أن يسهم أيضا هذا القرار، الذي وصفتموه يا سيدي وصفا مناسبا بأنه فتح كبير، في تيسير حل مسائل أخرى هامة ما زالت تنتظر منا البت فيها.
    The next one-week meeting of the Informal Consultative Process must be organized in a very objective way so as to allow adequate time for the discussion of other important issues to be considered in the Secretary-General's annual comprehensive report on oceans and the law of the sea. UN والاجتماع المقبل الذي يستغرق أسبوعا للعملية الاستشارية غير الرسمية يجب تنظيمه بطريقة موضوعية لإتاحة الوقت الكافي لمناقشة مسائل أخرى هامة سيناقشها التقرير السنوي الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    11. UNMIT and the United Nations country team also provided support to the development of other important legislative frameworks. UN 11 - وقدمت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا الدعم للجهود الرامية إلى وضع أطر تشريعية مهمة أخرى.
    We are heartened that with the adoption of other important documents, such as the Electoral Bill, the Transitional Executive Council (TEC) has simultaneously commenced its work of overseeing the preparation for and transition to a democratic order in South Africa. UN ويشجعنـــا أن المجلس التنفيذي الانتقالي، باعتماده الوثائق اﻷخرى الهامة مثل قانون الانتخاب، يكون قد بدأ فـــي وقت متزامن عمله الخاص باﻹعداد لعملية التحول إلى النظام الديمقراطي في جنوب افريقيا واﻹشراف عليها.
    To further delay the process would not only stagnate the approval of other important issues, but would also send the wrong message to the world that we who are Members of the United Nations prefer at this moment to wait rather than to seize the day. UN ومن شأن زيادة تأخير العملية ألا يجمّد الموافقة على قضايا أخرى مهمة فحسب، ولكن سيرسل أيضا رسالة خاطئة إلى العالم بأننا نحن الأعضاء في الأمم المتحدة نفضل في الوقت الحالي الانتظار بدلا من اغتنام الفرصة الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد