ويكيبيديا

    "of other legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانونية الأخرى
        
    • قانونية أخرى
        
    • الاعتباريين الآخرين
        
    Seminars are attended by judges and public prosecutors; some are open to members of other legal professions. UN ويحضر الحلقات الدراسية قضاة ومدّعون عامون؛ وبعضها مفتوح لأفراد المهن القانونية الأخرى.
    The seminars were intended in particular for judges and public prosecutors; some were open to members of other legal professions. UN وكانت هذه الحلقات الدراسية موجهة بشكل خاص للقضاة والمدعين العامين؛ وبعضها كان مفتوحاً لأعضاء المهن القانونية الأخرى.
    At the time of the law's elaboration, a comparative examination of other legal systems had been carried out. UN وعند إعداد القانون، أجريت دراسة مقارنة للنظم القانونية الأخرى.
    The Parties should leave out any mention of other legal instruments until further discussions had been held on the subject. UN وينبغي للأطراف أن تترك جانباً أي إحالة إلى صكوك قانونية أخرى إلى حين إجراء مناقشات أخرى بشأن الموضوع.
    15. Article 8 states that the draft articles do not prevent the application of other legal rules which entail State responsibility. UN ٥١ - وتذكر المادة ٨ أن مشروع المواد لا يحول دون تطبيق قواعد قانونية أخرى تترتب عليها مسؤولية الدولة.
    He recalled that, during the debate on the protection of corporations, some members of the Commission had raised the question of the protection of other legal persons. UN وذكّر بأنه في أثناء مناقشة حماية الشركات طرح بعض أعضاء اللجنة سؤالاً عن حماية الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Imperial Steel along with thousands of other legal persons is a part of our daily living. Open Subtitles امبراطورية الصلب جنبا إلى جنب مع الاف الأشخاص الاعتباريين الآخرين هي جزء من معيشتنا اليومية.
    The Committee expects the Court's administration to proactively increase cooperation, in particular in view of other legal bodies' lessons-learned experiences. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة استباقيا بزيادة التعاون، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المتعلقة بالدروس المستفادة.
    The article had been intentionally drafted without specifying the extent to which those provisions would apply, in recognition of the diversity of other legal persons. UN وقد صيغت المادة عمداً دون تحديد نطاق تطبيق تلك الأحكام من منطلق التسليم بتنوع الأشخاص القانونية الأخرى.
    Specifically, it is the duty of the Attorney General's Office (Ministère Public) to see to the strict application of the law and of other legal provisions. UN وقد عهد بصفة خاصة إلى وزارة الدولة، ضمن مهام أخرى، بالسهر على التطبيق الدقيق للقانون والأحكام القانونية الأخرى.
    A number of other legal acts were adopted to facilitate the implementation of this law. UN واعتمد عدد من الإجراءات القانونية الأخرى من أجل تيسير تنفيذ هذا القانون.
    A number of other legal matters are debated in the Secretary-General's proposal, requiring, in the view of the Committee, further expert review. UN ويناقش مقترح الأمين العام عدداً من المسائل القانونية الأخرى التي تستلزم، من وجهة نظر اللجنة، مزيداً من النظر من قِبَل خبراء متخصصين.
    The duty for States to cooperate in the prevention and repression of crimes at sea is firmly established in the Convention and a number of other legal instruments. UN إن واجب الدول التعاون لمنع وقمع الجرائم المرتكبة في عرض البحر أمر راسخ في الاتفاقية وفي العديد من الصكوك القانونية الأخرى.
    It also discusses the effect of other legal restrictions and policies affecting conduct and decision-making in the context of sexual and reproductive health. UN ويناقش التقرير أيضا تأثير القيود القانونية الأخرى والسياسات التي تؤثر على السلوك وعلى اتخاذ القرارات في سياق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Moreover, the proposition that international law does not generally distinguish between the regime of responsibility for breaches of treaty and for breaches of other legal rules is an important one. UN وفضلا عن ذلك، فإن الافتراض بأن القانون الدولي لا يميز، بصفة عامة، بين نظام المسؤولية عن انتهاك معاهدة ما وانتهاك قواعد قانونية أخرى افتراض مهم.
    This would make it clear that the present draft articles are without prejudice to the existence and operation of other legal regimes governing the protection of persons, both natural and legal, or their property. UN فذلك من شأنه أن يوضح أن مشاريع المواد الحالية لا تخل بوجود وتنفيذ نظم قانونية أخرى تنظم حماية الأشخاص، سواء الطبيعيين والاعتباريين، أو ممتلكاتهم.
    Moreover, in view of the development of other legal regimes applicable to armed conflict, it would be unfortunate if the definition of armed conflict in the draft articles was narrower than that established by other instruments of international law. UN زيادة على ذلك، نظراً لتطوير نُظم قانونية أخرى تنطبق على النزاع المسلح، سيكون من المؤسف، إذا جاء تعريف النزاع المسلح في مشروع المواد أضيق مما وضعته صكوك أخرى في القانون الدولي.
    The drafts of other legal texts have already been drawn up as well and will be signed in the next few months. They include in particular the draft memorandum of agreement between the Office of the High Commissioner and the Economic Community of Central African States (ECCAS), whose members also participate in the Advisory Committee that led to the establishment of the Centre. UN كما تم وضع مسودات لنصوص قانونية أخرى وسيجري التوقيع عليها في الأشهر القادمة، ونذكر منها مسودة مذكرة الاتفاق بين المفوضية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي يشارك أعضاؤها أيضا في اللجنة الاستشارية التي أدت إلى إنشاء المركز.
    Her delegation believed that the diplomatic protection of other legal persons should be strictly limited to defending their commercial and property rights. UN وإن كانت تفضل وضع صيغة أوفى، خالية من الغموض بهذا الشأن، وترى أن الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين يجب أن تقتصر على الدفاع عن مصالحهم التجارية أو المتعلقة بالملكية فقط.
    The principles contained in draft articles 9 and 10 in respect of corporations shall be applicable, as appropriate, to the diplomatic protection of other legal persons. UN تنطبق المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 9 و10 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    At the same time, it was suggested that it should be worded more explicitly, limiting diplomatic protection of other legal persons to defending their commercial and property rights. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت أن تصاغ صياغة صريحة، تقصر الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين على الدفاع عن حقوقهم التجارية وحقوق ملكيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد