ويكيبيديا

    "of our institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤسساتنا
        
    • لمؤسساتنا
        
    It stretches the capacity of our institutions and undermines our prospects for sustainable development. UN إنه يرهق قدرات مؤسساتنا ويقوض إمكاناتنا للتنمية المستدامة.
    Its activities threaten our peace, our prospects for prosperity and the strength of our institutions. UN وتهدد أنشطتها سلامنا وتطلعاتنا نحو الازدهار وقوة مؤسساتنا.
    This year, my country has undertaken a number of humanitarian initiatives in favour of children, mainly in Africa, with the support of our institutions. UN في هذا العام اتخذ بلدي زمام عدد من المبادرات الإنسانية لصالح الأطفال، تحديدا في أفريقيا، بدعم من مؤسساتنا.
    Democracy bodes well for security, because security cannot be achieved without the legitimacy of our institutions and decisions. UN إن الديمقراطية تبشر بالأمن، لأن الأمن لا يمكن تحقيقه دون شرعية مؤسساتنا وقراراتنا.
    The Afghan people worked tirelessly, not on the sidelines but as leaders of our institutions. UN لقد عمل أبناء الشعب الأفغاني بدأب ليس بصفتهم هامشيون، وإنما بصفتهم قادة لمؤسساتنا.
    Nor should the United Nations tolerate selectivity and double standards in human rights, practices that erode the credibility of our institutions. UN ولا يجوز للأمم المتحدة أن تتسامح مع المعايير الانتقائية والمزدوجة في حقوق الإنسان، فهذه ممارسات تضعف مصداقية مؤسساتنا.
    We undertook to comply with the doctrine of the integral protection of children; this entailed changes in the legal environment and the organization of our institutions. UN وقد تعهدنا بالامتثال لمبدأ الحماية المتكاملة للأطفال، وهذا انطوى على تغييرات في البيئة القانونية وفي تنظيم مؤسساتنا.
    I'm sure you would agree that a stable environment is a precondition to the consolidation and establishment of our institutions. UN وأنا متيقن من أنكم توافقون على أن إيجاد بيئة مستقرة شرط أولي لتوطيد مؤسساتنا وترسيخها.
    On the contrary, it is the life of our institutions which lends meaning to the Agreement. UN بل على العكس فإن بقاء مؤسساتنا قائمة هو الذي يضفي أهمية على هذا الاتفاق.
    We want greater transparency in the work of our institutions, and the reinforcement of the principles of sovereign equality of States and justice. UN ونريد مزيدا من الشفافية في عمل مؤسساتنا. وتعزيز مبادئ المساواة في السيادة بين الدول والعدالة.
    In this effort, United Nations support is essential for strengthening the capacities of our institutions in the right areas. UN ودعــم اﻷمم المتحدة في هذا الجهد ضروري لتعزيز قدرات مؤسساتنا في المجالات الصحية.
    Otherwise, the lack of support here, and the blockage and obstruction of our institutions from within, will result in the non-existence of the State of Bosnia and Herzegovina. UN وإلا، فإن انعدام التأييد هنا، وعرقلة مؤسساتنا ووقفها من الداخل، ستؤدي كلها إلى عدم وجود دولة البوسنة والهرسك.
    The Haitian Government therefore believes that it would be valuable to have the support of MICIVIH during this period of the strengthening of our institutions. UN ولذا تعتقد حكومة هايتي أنه قد يكون من المفيد أن توفر البعثة المدنية الدولية الدعم أثناء هذه الفترة من تعزيز مؤسساتنا.
    The detainees live in conditions of malnutrition and neglect unworthy of our institutions. Open Subtitles المعتقلين يعيشون في ظروف سوء التغذية والإهمال وهذا لا يليق على مؤسساتنا.
    The credibility of our institutions - indeed the credibility of the United Nations itself - is being put to the test. UN ومصداقية مؤسساتنا - وهي بالفعل مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها - توضع محل اختبار.
    We would like to reaffirm that we will continue our hard work to build upon our achievements of recent years, during which we have completed the readiness stage of our institutions. UN ونــود أن نكرر التأكيد على أننا سنواصل عملنا الشاق فيما يتصل بالبناء على الإنجازات التي حققناها في السنوات الماضية، التي أكملنا عبرها مرحلة استعداد مؤسساتنا.
    Since we abolished the army in 1949, our only lines of defence have been the deep civic beliefs of our people, the strength of our institutions and the instruments provided by the multilateral system. UN منذ أن ألغينا الجيش في عام 1949 ظلت خطوط دفاعنا الوحيدة، المعتقدات المدنية العميقة لشعبنا وقوة مؤسساتنا والصكوك التي يوفرها النظام المتعدد الأطراف.
    We expect and hope to inherit from the ICTR a legacy that complements our efforts. What we are looking for is a legacy that supports the growth of our institutions. UN ونتوقع ونأمل أن نرث من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تركة تكون مكملة لجهودنا، وما نتطلع إليه هو تركة تدعم نمو مؤسساتنا.
    For what is urgently needed in the present circumstances is a radical reform of our institutions. UN وما نحن بحاجة عاجلة إليه في ظل الظروف الحالية هو الإصلاح الجذري لمؤسساتنا.
    We are equally pleased to note that three rounds of negotiations have occurred in the past eight months, signifying that the multilateral seed of reform of our institutions has been sowed. UN ونعرب عن سرورنا بالقدر نفسه إذ نلاحظ أن ثلاث جولات من المفاوضات قد عقدت خلال الأشهر الثمانية الماضية، مما يشير إلى بذر بذرة الإصلاح المتعددة الأطراف لمؤسساتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد