Some parts of our planet are experiencing severe drought, while others have been hit by devastating floods. | UN | فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة. |
Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. | UN | وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا. |
In addition, however, together with other assets of our planet Earth, the sea is what makes our planet unique in an infinite universe. | UN | غير أنه فضلا عن ذلك، فإن البحار، إلى جانب الموجودات الأخرى لكوكبنا الأرض، هي التي تجعل كوكبنا فريدا في كون لانهائي. |
Ethnic, religious and border conflicts still raging in various parts of our planet continue to haunt the international community. | UN | والصراعات العرقية والدينية والحدودية ما زالت تستعر في أجزاء مختلفة من كوكبنا وما زالت تعصف بالمجتمع الدولي. |
Half of these live in tropical rain forests, which are known to harbour 80 per cent of our planet's biological diversity. | UN | ويعيش نصف هؤلاء السكان في الغابات المدارية الماطرة والتي يعرف أن فيها 80 في المائة من التنوع البيولوجي على سطح كوكبنا. |
It showed that the Conference on Disarmament is hard at work on very interesting issues that can determine the future of our planet. | UN | لقد دل على أن مؤتمر نزع السلاح يعمل بشكل حثيث على قضايا مثيرة جدا للاهتمام والتي يمكن أن تحدد مستقبل كوكبنا. |
The other end of our planet, the Antarctic, is starkly different, a frozen continent completely surrounded by ocean. | Open Subtitles | ،الطرف الآخر من كوكبنا القارة القطبية الجنوبية، حكاية مختلفة تماماً إنها قارة متجمدة يُطوقها المحيط تماماً |
And that's true, directly or indirectly, for every form of life on the surface of our planet. | Open Subtitles | وهذا صحيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، لكل شكل من أشكال الحياة على سطح كوكبنا. |
It plays a vital role in the monitoring of our planet and the protection of the environment. | UN | وهو يقوم بدور حيوي في رصد كوكبنا وحماية البيئة. |
No corner of our planet would subsequently not hear of the disaster or feel its effects in some way. | UN | وما من ركن من أركان كوكبنا إلا وقد شعر بآثار الكارثة على نحو أو آخر أو سمع بها فيما بعد. |
Climate change will remain the curse of our planet. | UN | سيظل تغير المناخ اللعنة التي أصابت كوكبنا. |
It is an inconvenient truth that the success of humankind's development goals will depend on the ability of our planet to sustain our consumption and production activities. | UN | وتتمثل الحقيقة المزعجة في أن نجاح الأهداف الإنمائية للبشرية يعتمد على قدرة كوكبنا على تحمل أنشطة استهلاكنا وإنتاجنا. |
The beginning of a new decade of the twenty-first century has been marked by major changes, sincere aspirations and high hopes in many parts of our planet. | UN | تميزت بداية عقد جديد من القرن الحادي والعشرين بتغييرات كبيرة وتطلعات صادقة وآمال عظيمة في أجزاء كثيرة من كوكبنا. |
Solutions to the great problems of our planet are no longer reached within these walls. | UN | والتوصل إلى حلول للمشاكل الضخمة التي يواجهها كوكبنا لم يعد يجري داخل هذه الجدران. |
This month, the population of our planet is set to pass the 7 billion mark. | UN | خلال الشهر الحالي، ينتظر أن يتجاوز تعداد سكان كوكبنا علامة السبعة بلايين نسمة. |
Those two realms, climate change and sustainable ocean development, are intrinsically linked to the future of our planet. | UN | يرتبط هذان المجالان، ألا وهما تغير المناخ والتنمية المستدامة للمحيطات، ارتباطاً جوهرياً بمستقبل كوكبنا. |
Most are small and do little damage, but each brings clues to the catastrophic formation of our planet. | Open Subtitles | معظمها صغيرة وتتسبب بالقليل من الضرر، لكن كل واحد منها يحمل دلائل عن التشكيل الكارثيّ لكوكبنا. |
In conclusion, allow me to state that the environmental sustainability of our planet is one of the priorities of my Government. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى أن الاستدامة البيئية لكوكبنا واحدة من أولويات حكومتي. |
Strengthening the Convention on Biological Weapons is essential to protecting the environment and preserving the biodiversity of our planet. | UN | ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا. |
History is giving the peoples of our planet a chance to lay the foundations of a new, humane world order. | UN | ويتيح التاريخ الفرصة لشعوب عالمنا لكي تضع أسس بناء السلام الإنساني الجديد، وعليها أن تغتنم هذه الفرصة. |
We would like to close by calling on the Assembly to speed up the quest to find a balance between development and the survival of our planet. | UN | وأود أن أختتم بياني بدعوة الجمعية العامة إلى تسريع السعي إلى إيجاد التوازن بين التنمية وبقاء كوكب الأرض. |
First, we believe that maintaining and enhancing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) continues to be the cornerstone of the denuclearization of our planet. | UN | أولا، نعتقد أن صون وتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زال حجـر الزاوية لإعلان الكوكب منطقة لا نوويـة. |
It is up to us to respond to these high expectations by reaching early agreement on a programme of work that reflects the aspirations and preoccupations of the countries and of the peoples of our planet. | UN | وتتوقف علينا الاستجابة لهذه التوقعات الكبيرة بالتوصل مبكرا إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يعكس تطلعات واهتمامات بلدان وشعوب معمورتنا. |
However, the reality is that our island nations are actively playing our part in maintaining, and promoting the protection of, our Planet Earth. | UN | ومع ذلك، فالحقيقة أن دولنا الجزرية تؤدي دوراً نشطاَ في الحفاظ على كوكب الأرض والنهوض به وحمايته. |