ويكيبيديا

    "of our two countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدينا
        
    • لبلدينا
        
    The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. UN لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. UN لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    We have also proposed that the Foreign Secretaries of our two countries give special attention and priority to issues of peace and security and Jammu and Kashmir. UN وقد اقترحنا أيضا أن يولي وزيرا خارجية بلدينا اهتماما خاصا وأولوية للمسائل المتصلة بالسلم واﻷمن وبجامو وكشمير.
    Thus, in spite of everything, Montenegro has expressed the interest to create, together with Serbia, a common framework which would be the most appropriate for the citizens of our two countries, and to their benefit as well. UN وأعربت، رغم كل شيء، عن اهتمامها بإنشاء إطار موحد، بالاشتراك مع صربيا، يكون أنسب لمواطني بلدينا ويخدم مصالحهم أيضا.
    Indeed, the cooperation between our two countries on disarmament issues extends to a much broader framework, and that is to the credit of our two countries and our authorities. UN إن التعاون بين بلدينا بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح بالفعل يمتد إلى إطار أوسع وذلك مفخرة لبلدينا وسلطاتنا.
    This is to the mutual benefit of our two countries and would enable us to become efficient partners as we develop together. UN وفي هذا نفع متبادل لبلدينا وتمكينا لنا أن نصبح شريكين موفقين في مسيرتنا معا إلى اﻷمام.
    Recent progress on the economic integration of our two countries speaks far more eloquently on this issue than anything I could say. UN إن التقدم المحرز مؤخرا في التكامل الاقتصادي بين بلدينا يثبت هذا الأمر بصورة أكثر بلاغة من أي شيء يمكن أن أقوله.
    It is my earnest hope, indeed my conviction, that such bonds of friendship and good relations will be to the mutual advantage of our two countries and their peoples. UN ويحدوني بالغ اﻷمل، وهو ما اعتقده حقا، أن أواصر الصداقة والعلاقات الطيبة هذه شعور بالنفع المشترك على بلدينا وشعبيهما.
    Representatives of our two countries have been discussing how to preserve and strengthen the Treaty in ways that will maintain its fundamental effectiveness under strategic and political circumstances that have changed dramatically in the last three decades. UN وقد ظل ممثلو بلدينا يناقشون كيفية الحفاظ على هذه المعاهدة وتعزيزها بطرق تحافظ على فعاليتها الأساسية في ظل الظروف الاستراتيجية والسياسية التي تغيرت تغيراً مذهلاً في العقود الثلاثة الأخيرة.
    The historic vocation for peace of our two countries was demonstrated with utter clarity in our decision to abolish the armies in an area which in the past had been characterized by civil war, coups d'état, militarism and inter-State disputes. UN إن توجه بلدينا التاريخي نحو السلام تجلى بوضوح تام في قرارنا إلغاء الجيوش في منطقة اتسمت في الماضي بالحرب الأهلية والانقلابات السياسية والتسلط العسكري والنزاعات بين الدولتين.
    The Government of Tajikistan will continue to contribute to the revival of Afghanistan through building its relations with the friendly Afghan people on the basis of friendship, mutual respect and multifaceted cooperation for the benefit of our two countries and regional security. UN ولسوف تواصل حكومة طاجيكستان إسهامها في إحياء أفغانستان عن طريق توطيد علاقاتها مع الشعب الأفغاني الصديق على أساس من الصداقة والاحترام المتبادل والتعاون المتعدد الوجوه لصالح بلدينا والأمن الإقليمي.
    The representatives of our two countries had an in-depth exchange of views on various matters, including the settlement of unfortunate past issues, as well as outstanding issues of concern. UN وقد حصل تبادل عميق للآراء بين ممثلي بلدينا بشأن مسائل مختلفة، بما في ذلك تسوية القضايا السابقة المؤسفة، وكذلك المسائل المعلقة التي تكتسي أهمية.
    The Treaty demonstrates the resolve of our two countries to meet their commitments under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the dramatic cuts that the Moscow Treaty entails represent a palpable, on-the-ground contribution to the ultimate goals of the NPT. UN وتبرز المعاهدة عزم بلدينا على استيفاء التزاماتهما بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمثل التخفيضات الهامة التي تضمنتها معاهدة موسكو مساهمة ملموسة ميدانية لبلوغ الأهداف السامية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The people and the Government of Eritrea would like to inform the Assembly that Ethiopia's unrestrained assault on the rule of law, including international law, and the sanctity of treaty agreements will not be limited in their ill effects to the well-being of the States and the peoples of our two countries and our region only. UN وتود إريتريا، شعبا وحكومة، أن تبلغ الجمعية العامة بأن اعتداء إثيوبيا المنفلت على سيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي، وقدسية الاتفاقـــات التعاهديـــة لن تقتصر آثاره السلبية على رفاه بلدينا وشعبينا ومنطقتنا فحسب.
    For that reason and because of the geographical, historical and cultural ties that Mexico shares with Guatemala, there is enormous potential for cooperation between the Governments of our two countries in the post-MINUGUA phase that is about to begin, aside from the cooperation that already exists at the regional level. UN ولهذا، ونظرا للعلاقات الجغرافية والتاريخية والثقافية التي تربط المكسيك وغواتيمالا، هناك إمكانية هائلة للتعاون بين حكومتي بلدينا في مرحلة ما بعد بعثة الأمم المتحدة التي أوشكت على البدء، هذا إلى جانب التعاون القائم بالفعل على الصعيد الإقليمي.
    2. The outcome of the said Foreign Ministers' meeting firmly underlines the common will and determination of both Thailand and Cambodia, neighbours for life and members of the ASEAN family, to move ahead within the framework of the bilateral consultative process with a view to arriving at a mutually satisfactory conclusion for the benefit of our two countries and peoples. UN 2 - وأن محصلة الاجتماع المذكور لوزيري الخارجية تؤكد بشدة الإرادة والعزم المشتركين لكل من تايلند وكمبوديا، وهما جاران مدى الحياة وعضوان في أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على المضي قدُما في إطار العملية التشاورية الثنائية من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين، لصالح بلدينا وشعبينا.
    2. The outcome of the said Foreign Ministers' meeting firmly underlines the common will and determination of both Thailand and Cambodia, neighbours for life and members of the ASEAN family, to move ahead within the framework of the bilateral consultative process with a view to arriving at a mutually satisfactory conclusion for the benefit of our two countries and peoples. UN 2 - وتؤكد بشدة محصلة الاجتماع المذكور لوزيري الخارجية الإرادة والعزم المشتركين لكل من تايلند وكمبوديا، وهما جاران مدى الحياة وعضوان في أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على المضي قدُما في إطار العملية التشاورية الثنائية من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين، لصالح بلدينا وشعبينا.
    We recognize the importance of promoting the positive aspects and mitigating the negative aspects of the information technology revolution now taking place, which is a serious challenge to ensuring the future strategic security interests of our two countries. UN ونقر بأهمية تعزيز الجوانب اﻹيجابية وتخفيف الجوانب السلبية لثورة تكنولوجيا المعلومات التي تحدث اﻵن، التي تمثل تحديا جديا في ضمان المصالح اﻷمنية الاستراتيجية المستقبلية لبلدينا.
    The Russian Black Sea fleet and the Ukrainian navy are gaining broad opportunities for further deepening cooperation between the two States in the naval sphere on the Black Sea, and they will cooperate in safeguarding the southern borders of our two countries. UN وسوف تتهيأ ﻷسطول البحر اﻷسود الروسي والقوات البحرية اﻷوكرانية إمكانيات هائلة لزيادة تعزيز التعاون بين الدولتين في مجال البحرية في البحر اﻷسود. كما أنهما سيتعاونان على كفالة أمن الحدود الجنوبية لبلدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد