ويكيبيديا

    "of ozonedepleting substances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • من مركّبات الكربون الهيدروكلورية
        
    • مواد مستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفِدة للأوزون
        
    Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of ozonedepleting substances between the Parties. UN دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف
    (d) Technical progress on the recovery, reuse and destruction of ozonedepleting substances; UN التقدّم التقني في مجال استرداد المواد المستنفدة للأوزون وإعادة استعمالها وإتلافها؛
    This latest report includes consideration of the new information on the banks of ozonedepleting substances noted above. UN ويتضمن أحدث التقارير هذا دراسة للمعلومات الجديدة عن مصارف المواد المستنفدة للأوزون المشار إليها أعلاه.
    The Parties are expected to consider further the issue of laboratory and analytical uses of ozonedepleting substances. UN 20 - يُنتظر من الأطراف أن تواصل بحث مسألة الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون.
    Aggregation of ozonedepleting substances or some special assistance may be needed for these countries to create sufficient economies of scale. UN ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية.
    Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. UN وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج.
    XX/7: Environmentally sound management of banks of ozonedepleting substances UN 20/7: الإدارة السليمة بيئياً لمخزونات المواد المستنفدة للأوزون
    Acknowledging the progress that has been made to address the problem of depletion of the ozone layer through the global elimination of production of over 96 per cent of historic levels of ozonedepleting substances between 1987 and 2007, UN إذ نسلّم بالتقدم المحرز في التصدّي لمشكلة استنفاد طبقة الأوزون عبر التخلص العالمي من إنتاج أكثر من 96 في المائة من المستويات العالمية السابقة من المواد المستنفدة للأوزون خلال الفترة من 1987 إلى 2007،
    That success translates into a reduction in the levels of ozonedepleting substances in the stratosphere. UN ويترجم ذلك النجاح إلى انخفاض في مستويات المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في السيتراتوسفير.
    The Bank, on behalf of the Multilateral Fund, had recently studied the voluntary carbon market as a possibility for private-sector financing for the management and destruction of ozonedepleting substances contained in banks. UN وبالنيابة عن الصندوق المتعدد الأطراف، أجرى البنك مؤخراً دراسة لسوق الكربون الطوعية باعتبارها وسيلة ممكنة لتدبير تمويل من القطاع الخاص لتمويل إدارة وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف.
    Furthermore, if one considered the value of mitigation measures in terms of both the reduction of emissions of ozonedepleting substances and climate benefits, the economic value of such measures was enhanced. UN وعلاوة على ذلك إذا نظر المرء في قيمة تدابير التخفيف من حيث خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والفوائد التي تعود على المناخ، فإن القيمة الاقتصادية لهذه التدابير تتزايد.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    Nigeria has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Act and its associated regulations also place controls on the end use of ozonedepleting substances and SGGs used as refrigerants and fire suppressants. UN ويضع القانون ولوائحه المرتبطة به ضوابط على الاستخدام النهائي للمواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية المستخدمة مثل غازات التبريد ومواد إطفاء الحرائق.
    Furthermore, Iraq had ratified with only 14 months left before the deadline for total phase-out of the main categories of ozonedepleting substances. UN وأضاف أنه فضلاً عن ذلك فقد تمكن العراق من التصديق في وقت لم يبق فيه سوى 14 شهراً فقط من الموعد النهائي من التخلص النهائي من الفئات الرئيسية للمواد المستنفدة للأوزون.
    Releases of ozonedepleting substances may be considered to have a global effect and a Party may make statements relating to these effects as supporting information for its decision to ban the chemical. UN ويمكن اعتبار أن الإطلاقات للمواد المستنفدة للأوزون تحدث تأثيراً عالمياً، ويمكن للطرف أن يقدم بيانات تتعلق بهذه التأثيرات كمعلومات مساندة لقراره بحظر مادة كيميائية معينة.
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    Lastly, the data showing the quantity of ozonedepleting substances that will be lost in the coming years demonstrate that quick action is desirable. UN وأخيراً، تشير البيانات التي تبين حجم كمية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي ستفقد في السنوات القادمة إلى استصواب اتخاذ إجراء عاجل.
    It also reported that officers of the Ministry of Environment conducted inspections of importers and users of ozonedepleting substances and that the Public Ministry had initiated measures to enforce the Party's ozone-depleting substance legislation during the second half of 2003. UN وذكر أن موظفين من وزارة البيئة أجروا عمليات تفتيش على المستوردين والمستخدمين للمواد المستنفدة للأوزون وأن وزارة الأشغال العامة قد بدأت تدابير لإنفاذ التشريع الخاص بالمواد المستنفدة للأوزون لدى ذلك الطرف أثناء النصف الثاني من عام 2003.
    Finally, the report also included information provided in accordance with decision XVIII/17, which had requested the Secretariat to maintain a record of cases in which Parties had explained that their excess production was attributable to stockpiling of ozonedepleting substances for future use or disposal. UN 18 - وأخيراً، فقد تضمّن التقرير أيضاً معلومات مقدّمة وفقاً للمقرّر 18/17 الذي يطلب من الأمانة أن تحتفظ بسجل للحالات التي توضِّح فيها الأطراف أن إنتاجها الزائد يعزى إلى تخزين مواد مستنفدة للأوزون من أجل استعمالها أو التخلص منها مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد