The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. | UN | وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
The Mission further recommends that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
It will be recalled that the Oslo Accords called for the release of Palestinian detainees. | UN | ويُذكر أن اتفاقات أوسلو قد دعت إلى اﻹفراج عن المعتقلين الفلسطينيين. |
The report also addresses the situation of Palestinian detainees in Israeli prison facilities. | UN | ويتناول التقرير أيضاً حالة المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
For the second time in less than 48 hours the Israeli High Court, the highest judicial body in Israel, issued a decision which legally legitimizes the use of physical violence during interrogation of Palestinian detainees. | UN | للمرة الثانية في أقل من ٨٤ ساعة أصدرت المحكمة العليا الاسرائيلية، وهي أعلى هيئة قضائية في اسرائيل، حكما يضفي الشرعية من الناحية القانونية على استخدام العنف البدني خلال استجواب المعتقلين الفلسطينيين. |
For instance, the views of an Israeli medical association that opposed the force-feeding of Palestinian detainees on hunger strikes had been taken into account, as had the recommendations of the Israeli Government-appointed Turkel Commission, which had reviewed the country's accountability mechanisms. | UN | من ذلك مثلاً مراعاة رابطة طبية إسرائيلية تعارض الإطعام القسري للمحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام، وكذلك توصيات لجنة توركيل التي عينتها الحكومة الإسرائيلية والتي استعرضت آليات المسائلة في إسرائيل. |
The number of Palestinian detainees had climbed to more than 400 since the start of the operation. | UN | وقد ارتفع عدد المحتجزين الفلسطينيين إلى أكثر من 400 منذ بدء هذه العملية. |
A number of Palestinian detainees are represented by Israeli lawyers. | UN | ويدافع محامون إسرائيليون عن عدد من المحتجزين الفلسطينيين. |
It should be recalled that the Oslo Accords called for the release of Palestinian detainees. | UN | والجدير بالذكر أن اتفاقات أوسلو تدعو إلى اﻹفراج عن المحتجزين الفلسطينيين. |
Furthermore, the blockade of Gaza, which had lasted over eight years, and the degradation and ill-treatment of Palestinian detainees in Israeli custody were part of Israel's broader attempt to hobble the peace process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حصار غزة المستمر منذ أكثر من ثمانية أعوام وتردي أحوال المحتجزين الفلسطينيين وإساءة معاملتهم في السجون الإسرائيلية يشكلان جزءاً من المحاولة الإسرائيلية الأعم الرامية إلى تعطيل عملية السلام. |
The Mission further recommended that Israel should cease the discriminatory treatment of Palestinian detainees and that family visits for prisoners from Gaza should resume. | UN | كما أوصت البعثة بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية، وأن تسمح باستئناف الزيارات الأسرية للأسرى المنتمين إلى غزة. |
During the same meeting, he announced a series of promises, including the release of Palestinian detainees before the Holy Eid festivities as well as the lifting of some of the over 500 Israeli checkpoints suffocating the West Bank and isolating its villages, cities, and refugee camps from one another. | UN | وأفصح، في الاجتماع نفسه، عن سلسلة من الوعود بما فيها إطلاق سراح المحتجزين الفلسطينيين قبل احتفالات العيد المبارك وإلغاء البعـض من نقاط التفتيش الإسرائيلية التي يتجـاوز عددها 500 والتـي تفرض حصارا خانقـا على الضفة الغربية وتعزل قراها ومدنها وتفصل مخيمات اللاجئين فيهـا بعضها عن البعـض. |
(ii) A copy of a “chart” showing times and types of interrogation of Palestinian detainees; | UN | ' ٢` نسخة من " شكل توضيحي " يظهر أوقات استجواب المحتجزين الفلسطينيين وأنواعه؛ |
The Committee was particularly alarmed by continued reports of systematic ill-treatment and torture by Israeli interrogators of Palestinian detainees. | UN | ومما أثار جزع اللجنة بوجه خاص استمرار التقارير التي تفيد بلجوء المحققين اﻹسرائيليين الى إساءة معاملة المعتقلين الفلسطينيين وتعذيبهم بانتظام. |
The Committee was particularly distressed by reports of the continued use of torture and other forms of ill-treatment of Palestinian detainees. | UN | وقد انزعجت اللجنة بشكل خاص من التقارير التي أفادت عن استمرار استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة ضد المعتقلين الفلسطينيين. |
The Israeli Government adamantly rejects all resolutions calling for the release of Palestinian detainees, particularly the sick, women and children. | UN | كما أن الحكومة الاسرائيلية تمعن في رفض جميع القرارات التي تدعو الى الافراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين ولا سيما المرضى والنساء واﻷطفال. |
The report of the Special Committee also reported on the deterioration of the condition of Palestinian detainees as a result of overcrowding, lack of health care and ill-treatment. | UN | وقد تعرض تقرير اللجنة الخاصة أيضا إلى ازدياد حالة المعتقلين الفلسطينيين تدهورا بسبب الاكتظاظ وعدم العناية الصحية والمعاملة السيئة. |
The recent decisions of the High Court are considered dangerous and constitute a real threat to the lives of Palestinian detainees held in Israeli prisons. | UN | إن اﻷحكام اﻷخيرة التي صدرت عن المحكمة العليا تُعتبر خطيرة وتشكل تهديدا حقيقيا ﻷرواح المعتقلين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الاسرائيلية. |
The treatment of Palestinian detainees held on suspicion of alleged security offences during the period of interrogation is cause for serious concern. | UN | ٥٢- ومن اﻷمور التي تبعث على القلق الشديد معاملة المعتقلين الفلسطينيين المحتجزين للاشتباه بارتكابهم جرائم أمنية مزعومة خلال الاستجواب. |
19. In 2014, the Special Committee once again heard testimonies indicating that the medical needs of Palestinian detainees within the Israeli prison system had been neglected, in some cases leading to deaths which might have been avoided with proper care and timely diagnosis. | UN | ١٩ - في عام 2014، استمعت اللجنة الخاصة مجددا إلى شهادات تشير إلى أن الاحتياجات الطبية للمحتجزين الفلسطينيين داخل نظام السجون الإسرائيلية كانت تهمل، مما أفضى في بعض الحالات إلى وفيات كان يمكن تلافيها من خلال تقديم الرعاية الملائمة وإجراء التشخيص في الوقت المناسب. |
Furthermore, the tragic fate of Palestinian detainees held in Israeli prisons should not be forgotten and urgent measures should be taken to bring to an end the suffering they endured. | UN | علاوة على ذلك، فإن المصير المأساوي للمعتقلين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية لا ينبغي أن يغيب عن البال، وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لإنهاء المعاناة التي يقاسونها. |