ويكيبيديا

    "of palestinian lands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأراضي الفلسطينية
        
    • الأراضي الفلسطينية
        
    • أراضي الفلسطينيين
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. UN والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل.
    It also constitutes a distraction from the purpose of addressing the illegal occupation of Palestinian lands. UN كما أنه يمثل نوعا من الإلهاء عن غاية التصدي للاحتلال غير المشروع للأراضي الفلسطينية.
    At the same time, I wish to emphasize that we deem inadmissible any kind of unilateral measures that would prejudge the solution to the question of the final status of Palestinian lands. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشدد على أننا نعتبر أية تدابير أحادية الطرف من شأنها أن تحكم مسبقاً على حل مسألة المركز النهائي للأراضي الفلسطينية هي تدابير غير مقبولة.
    Expropriation of Palestinian lands and illegal settlement construction continue even as the Memorandum remains frozen. UN إن مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات غير الشرعية مستمران أثناء تجميد المذكرة.
    The construction of illegal settlements in the West Bank and Gaza, in addition to the construction of the separation wall, had led to the confiscation of 3,292 square kilometres of Palestinian lands between 1967 and the present. UN وبناء المستوطنات اللاشرعية في الضفة الغربية وغزة، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل، أدَّى إلى مصادرة 292 3 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وحتى الآن.
    The incident took place while the Palestinian civilian populations were commemorating " Land Day " , hoisting banners protesting against the confiscation of Palestinian lands and the establishment of Jewish Israeli settlements thereon. UN وقد وقع ذلك الحادث أثناء إحياء الجماهير الفلسطينية المدنية العزلاء مناسبة يوم الأرض، حيث رفعوا شعارات تندد بمصادرة الأراضي الفلسطينية وإقامة المستوطنات اليهودية الإسرائيلية فيها.
    We have always considered the root causes of the problem in the Middle East, which is the illegal occupation of Palestinian lands by Israel. UN وظللنا ننظر دائما في الأسباب الجذرية للمشكلة في الشرق الأوسط، ألا وهي احتلال إسرائيل غير القانوني للأراضي الفلسطينية.
    After six decades of Israel's occupation of Palestinian lands and the Syrian Golan, the international community had yet to act decisively to put an end to the occupation and enable the Palestinians to establish an independent State. UN وبعد ستة عقود من احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية والجولان السوري، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بحزم لوضع حد للاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولة مستقلة.
    Its continued intransigence, which was evident in its colonization of Palestinian lands and its construction of the partition wall, was the main obstacle to peace. UN إن استمرار إسرائيل في تعنتها، الذي دل عليه بوضوح احتلالها للأراضي الفلسطينية وبناؤها للجدار العازل، يقف عائقا رئيسيا في وجه السلام.
    They would continue to appeal to the international community to stand with right above might in their long struggle to end the Israeli occupation of Palestinian lands and to achieve their long-overdue right to self-determination. UN وسيواصل الشعب الفلسطيني مناداة المجتمع الدولي للوقوف إلى جانب الحق لا القوة في نضاله الطويل من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية وإعمال حقه في تقرير المصير الذي طال انتظاره.
    The Palestinians continued to suffer as a result of Israel's accelerated settlement policy, its destruction of Palestinian infrastructure and its confiscation of Palestinian lands. UN وما زال الفلسطينيون يعانون نتيجة لسياسة الاستيطان المعجل التي تتبعها إسرائيل، وتدميرها للهياكل الأساسية الفلسطينية ومصادرتها للأراضي الفلسطينية.
    While wastewater from many settler colonies is collected and discharged into the nearby valleys without treatment, this also facilitates the settler colonies' pollution of Palestinian lands. UN أما المياه التي يصرفها العديد من هذه المستوطنات فتجمع وتصرف في الأودية المجاورة دون إخضاعها لأية معالجة، مما يسهل تلويث المستوطنات للأراضي الفلسطينية.
    Senegal has already decisively condemned this new form of annexation of Palestinian lands, since the construction of the separating barrier unequivocally represents an illegal de facto annexation of Palestinian territory. UN وقد دانت السنغالُ من قَبلُ بقوةٍ هذا الشكل الجديد من أشكال ضم الأراضي الفلسطينية، لأنه ما من شك في أن بناء الجدار الفاصل يشكل ضماَّ غير مشروع بحكم الأمر الواقع للأراضي الفلسطينية.
    That illegal settlement campaign and the confiscation of Palestinian lands had given rise to numerous violations of international law and international humanitarian law. UN وأدت حملة الاستيطان غير الشرعية ومصادرة الأراضي الفلسطينية إلى العديد من الانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In addition, the ganglia of settler bypass roads also impose the demolition of structures and closure of over 150 m of Palestinian lands to each side. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض تجمعات طرق المستوطنين الالتفافية أيضاً هدم مبان وإغلاق أكثر من 150 متراً من الأراضي الفلسطينية من كل جانب.
    The continued confiscation of Palestinian lands by Israel has substantially undermined the agricultural sector's absorptive capacity. UN 20- وقد أفضى استمرار إسرائيل في مصادرة الأراضي الفلسطينية إلى تقويض الطاقة الاستيعابية للقطاع الزراعي.
    Should settlers move to the West Bank or even stay in the vicinity of Gaza, their mere presence would further alter the contiguity of Palestinian lands. UN ومجرد وجود المستوطنين، سواء انتقلوا إلى الضفة الغربية أو بقوا في محيط غزة، سيسهم هو أيضا في تقطيع أوصال الأراضي الفلسطينية.
    Recommendations are made to the Government of Israel to improve access for humanitarian relief, to take immediate action to reverse the humanitarian crisis, to lift closures in the Territories and to end the confiscation and the disproportionate destruction of Palestinian lands, water and other resources. UN وقدمت توصيات إلى حكومة إسرائيل لتحسين سبل وصول الإغاثة الإنسانية واتخاذ تدابير فورية لتدارك الأزمة الإنسانية وإلغاء أوامر إغلاق الطرق في الأراضي الفلسطينية ووضع حد لمصادرة الأراضي والموارد المائية وغيرها من الموارد الفلسطينية وتدميرها على نحو غير متناسب.
    In response to these belligerent acts, the General Assembly of the United Nations has recently adopted a resolution by high majority, which condemned the construction of the wall and demanded that Israel stop and reverse its construction, reiterating its opposition to the de facto annexation of Palestinian lands. UN وردا على هذه الأعمال العدوانية، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة مؤخرا قرارا بأغلبية ضخمة أدانت فيه تشييد الجدار، وطالبت فيه إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار، وكررت تأكيد معارضتها لضم الأراضي الفلسطينية بفرض الأمر الواقع.
    :: The expropriation and devastation of vast areas of Palestinian lands by Israelis in the occupied territories resulting in grave hardships particularly for farmers and agricultural workers. UN :: قيام الإسرائيليين بمصادرة وتدمير مناطق واسعة من أراضي الفلسطينيين في الأراضي المحتلة مما يسفر عن حدوث مشقة بالغة وخاصة للمزارعين والعمال الزراعيين.
    Only this way can Mr. Sharon guarantee the obstruction of any chance for a serious peace settlement and the continuation of Israel's occupation and colonization of Palestinian lands. UN هكذا فقط يستطيع السيد شارون أن يضمن إعاقة أية إمكانية لتحقيق تسوية سلمية جادة، ويضمن استمرار احتلال إسرائيل واستعمارها للأرض الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد