We call upon the Israeli Government and people to recognize the rights of the Palestinian people to self-determination, statehood, and security within their homeland, and the right of Palestinian refugees to return, thereby assuring the mutual recognition of the equal rights of both peoples. | UN | ونحن ندعو حكومة وشعب إسرائيل بالاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وبناء الدولة، واﻷمن داخل وطنه وبحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة، مما يضمن اﻹقرار المتبادل بتساوي كلا الشعبين في الحقوق. |
Israel, the occupying Power, had adopted racial discrimination as a doctrine when dealing with the Palestinian people, as evidenced in the way in which it dealt with the right of Palestinian refugees to return to their homeland. | UN | وقد تبنت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، التمييز العنصري كمبدأ لدى التعامل مع الشعب الفلسطيني، على نحو ما تدل عليه طريقة التعامل مع حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم. |
Israel had proved without doubt, through its aggressive and provocative behaviour, including the use of brute military force against Palestinians and UNRWA facilities, that it was still not ready for the achievement of a just and comprehensive peace that would guarantee the return of Palestinian refugees to their homes. | UN | إن إسرائيل بتصرفاتها الاستفزازية، بما فيها استخدام القوة العسكرية الغاشمة ضد الفلسطينيين ومؤسسات الأونروا، تبرهن بما لا يدع مجالا للشك على أنها ليست مستعدة حتى الآن لتحقيق السلام العادل والشامل الذي يؤمن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
Soon afterwards, the United Nations adopted a resolution calling for the return of Palestinian refugees to their villages, cities and properties seized by Israel. | UN | نعم، لقد أصدرت الأمم المتحدة بعد ذلك قرارا يقضي بإعادة اللاجئين الفلسطينيين إلى قراهم ومدنهم وممتلكاتهم التي استولت عليها إسرائيل. |
As 13 September drew near, everything pointed to the Israeli refusal to withdraw to the 1967 borders or to implement Security Council resolutions and to discuss issues such as the return of Palestinian refugees to their homes. | UN | ومع اقتراب موعد 13 أيلول/سبتمبر، تشير كل الدلائل إلى رفض إسرائيل الانسحاب إلى حدود عام 1967 أو تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومناقشة مسائل مثل عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم. |
The wall barred the access of Palestinian refugees to UNRWA services, as had happened in the town of Qalqilya. | UN | ويمنع الجدار حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات التي تقدمها الأونروا، كما حدث في مدينة قلقيلية. |
There could not conceivably be a just solution to the Palestinian issue that did not take into account the Palestinian people's legitimate demands for an independent, viable Palestinian State with East Jerusalem as its capital and the right of Palestinian refugees to return to their homes. | UN | ولا يمكن تصور إيجاد حل عادل للقضية الفلسطينية دون الأخذ في الاعتبار المطالب المشروعة للشعب الفلسطيني في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تحمل مقومات بقائها وعاصمتها القدس الشرقية، وفي إعمال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
9. Reaffirms the right of Palestinian refugees to return to their homes and warns that settling these refugees in Lebanon and not settling their cause on the basis of the resolutions of international legitimacy undermines the security and stability of the region and impedes the achievement of a durable and comprehensive peace therein. | UN | 9 - يؤكد على حق عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، ويحذر من أن توطين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان وعدم حل قضيتهم على أساس قرارات الشرعية الدولية، يزعزع الأمن والاستقرار ويعيق تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة. |
9. Reaffirms the right of Palestinian refugees to return to their homes and warns that settling these refugees in Lebanon and not settling their cause on the basis of the resolutions of international legitimacy undermines the security and stability of the region and impedes the achievement of a durable and comprehensive peace therein. | UN | 9 - يؤكد على حق عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، ويحذر من أن توطين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان وعدم حل قضيتهم على أساس قرارات الشرعية الدولية، يزعزع الأمن والاستقرار ويعيق تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة؛ |
In supporting all efforts to achieve a peaceful settlement to the Middle East question, Egypt affirms that it has never forgotten that no just and comprehensive settlement can prejudice the right of the Palestinian people to self-determination and to establish its independent State or the right of Palestinian refugees to return to their homeland. | UN | وتؤكد مصر - وهي تعمل بكل جهد لدعم كافة جهود التسوية السلمية لقضية الشرق الأوسط - أنه لم يغب عنها في أي وقت من الأوقات، أن أي تسوية عادلة وشاملة لتلك القضية لا يمكن أن تفتئت على حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وحقه في إقامة دولته المستقلة على أرضه، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
9. Reaffirms the right of Palestinian refugees to return to their homes and warns that settling these refugees in Lebanon and not settling their cause on the basis of the resolutions of international legitimacy undermines the security and stability of the region and impedes the achievement of a durable and comprehensive peace therein. | UN | 9 - يؤكد على حق عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، ويحذر من أن توطين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان وعدم حل قضيتهم على أساس قرارات الشرعية الدولية، يزعزع الأمن والاستقرار ويعيق تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة. |
Israeli courts have ruled in favour of such claims while failing to recognize the rights of Palestinian refugees to reclaim lost land and property " . | UN | وقد حكمت المحاكم الإسرائيلية بتأييد تلك المطالبات، بينما لم تعترف بحقوق اللاجئين الفلسطينيين في استعادة ملكية الأراضي والممتلكات المفقودة " (). |
(d) The rights of Palestinian refugees to a just solution, especially in circumstances of prolonged occupation, should be reasserted and be an integral element in future peace negotiations; | UN | (د) ينبغي إعادة تأكيد حقوق اللاجئين الفلسطينيين في حل عادل، خاصة في ظل احتلال طال أمده، وأن تكون عنصراً لا يتجزأ من مفاوضات السلام في المستقبل؛ |
(d) The rights of Palestinian refugees to a just solution, especially in circumstances of prolonged occupation, should be reasserted and be an integral element in future peace negotiations; | UN | (د) ينبغي إعادة تأكيد حقوق اللاجئين الفلسطينيين في حل عادل، خاصة في ظل احتلال طال أمده، وأن تكون عنصراً لا يتجزأ من مفاوضات السلام في المستقبل؛ |
The Arab peace initiative remains the suitable means to achieve a permanent, comprehensive and just peace, because it simply calls for the implementation of all United Nations resolutions as they pertain to the withdrawal of Israel from all occupied Arab lands, and for the return of Palestinian refugees to their homes. | UN | ولا تزال مبادرة السلام العربية الوسيلة المناسبة لتحقيق السلام الدائم والشامل والعادل، لأنها ببساطة تدعو إلى تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة، حيث تتصل تلك القرارات بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة، وبعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم. |
It emphasized the need to implement the Security Council resolution 237 on the return of displaced Palestinians and the General Assembly resolution 194 on the return of Palestinian refugees to their homes and properties as two important pillars of a just and lasting solution. | UN | 19- أكد ضرورة تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 237 بشأن عودة النازحين الفلسطينيين وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194 الخاص بعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم باعتبارهما ركنين أساسيين من أركان الحل العادل والشامل. |
Grant Palestinian refugees the right to own land (Norway); Take legislative action to ensure the right of the Palestinian refugees to inherit and register property, including the right to own land (Finland); Amend legislation that restricts the ability of Palestinian refugees to own property, specifically the Presidential Decree of January 1969, as modified in April 2001 (Netherlands); 82.33. | UN | 82-32- منح اللاجئين الفلسطينيين حق تملك الأراضي (النرويج)؛ اتخاذ إجراءات تشريعية لضمان حق اللاجئين الفلسطينيين في وراثة الممتلكات وتسجيلها، بما في ذلك الحق في تملك الأراضي (فنلندا)؛ تعديل التشريع الذي يقيد قدرة اللاجئين الفلسطينيين على التملك، لا سيما المرسوم الرئاسي الصادر في كانون الثاني/يناير 1969، المعدل في نسيان/أبريل 2001 (هولندا)؛ |
It seems a paradox that, while the political process is moving towards a successful rapprochement, the problem of refugees and immigrants increases because of the repatriation of hundreds of thousands of Palestinian refugees to their motherland. | UN | ويبدو من المفارقات أن عملية السلام تتحرك نحو تقارب ناجح وفي الوقت نفسه فإن مشكلة اللاجئين والمهاجرين تتزايد تعقدا بسبب عودة مئات اﻵلاف من اللاجئين الفلسطينيين الى وطنهم. |
The right of Palestinian refugees to return to their homes and to compensation in accordance with General Assembly resolution 194 (III) must also be emphasized. | UN | وأيضا لا بد من التأكيد على حق اللاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى ديارهم وتعويضهم وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 194. |