Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. | UN | وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني. |
The Programme also focused on improving water management and the environment and on encouraging entrepreneurship in the poorest sectors of Palestinian society. | UN | كما ركز البرنامج على تحسين إدارة المياه والبيئة، وعلى تشجيع مباشرة الأعمال الحرة في أكثر قطاعات المجتمع الفلسطيني فقرا. |
Those unlawful actions had devastated the Palestinian economy and had affected the functioning of Palestinian society in all areas. | UN | وقال إن هذه الأعمال غير المشروعة قد عصفت بالاقتصاد الفلسطيني وأثرت على عمل المجتمع الفلسطيني في جميع المجالات. |
A well-defined national development policy that reflects the aspirations of different strata of Palestinian society will facilitate the task of setting economic, social and institutional reform priorities. | UN | ومن شأن انتهاج سياسة تنمية وطنية محددة بوضوح تُعبّر عن تطلعات مختلف شرائح المجتمع الفلسطيني أن يُيسر النهوض بمهمة تحديد الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية. |
Moreover, Hamas's terrorizing of Palestinian society has created a serious humanitarian situation in the Gaza Strip. | UN | علاوة على ذلك، أفضى ترهيب حماس للمجتمع الفلسطيني إلى خلق حالة إنسانية خطيرة في قطاع غزة. |
Israel was responsible for the destruction of three generations of Palestinians and for the break-up of Palestinian society. | UN | وأضافت أن إسرائيل مسؤولة عن تدمير ثلاثة أجيال من الفلسطينيين وتفتيت المجتمع الفلسطيني. |
The life of Palestinian society had virtually collapsed, a fact reported by various United Nations offices and by humanitarian institutions. | UN | وقد انهارت حياة المجتمع الفلسطيني فعليا، وهي حقيقة أشار إليها عدد من مكاتب الأمم المتحدة والمؤسسات الإنسانية. |
Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign. | UN | بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة. |
The Special Committee is of the view that with each passing year, the blockade of Gaza entrenches the bifurcation of Palestinian society and its dependence on international aid. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن الحصار المفروض على غزة مع مرور كل سنة، يرسخ تشعب المجتمع الفلسطيني واعتماده على المعونة الدولية. |
Settlements are generally located among the more vulnerable sections of Palestinian society, predominantly agrarian villages. | UN | وتقع المستوطنات بصورة عامة ضمن نطاق أكثر قطاعات المجتمع الفلسطيني هشاشة وبصورة غالبة في القرى الزراعية. |
Palestinian institutions also continued to provide basic services, including addressing the needs of the most vulnerable members of Palestinian society. | UN | وواصلت المؤسسات الفلسطينية أيضا تقديم الخدمات الأساسية، بما في ذلك تلبية احتياجات أفراد المجتمع الفلسطيني الأكثر ضعفا. |
The obstructions have also jeopardized assistance projects provided by the international community, thereby undermining the fabric and well-being of Palestinian society. | UN | وتسبب اﻹغــــلاق أيضا فــــي توقف مشروعات المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي مما فسخ نسيج رفاه المجتمع الفلسطيني. |
This has caused immense suffering and hardship for the Palestinian people and has had a devastating impact on the fabric and well-being of Palestinian society. | UN | وقد تسبب هذا في معاناة ومشقة هائلتين للشعب الفلسطيني وأثـر تأثيرا مدمرا علـى نسيج المجتمع الفلسطيني ورفاهه. |
Data shows that Palestine is undergoing an epidemiological transition as chronic diseases become more prevalent within the various components of Palestinian society, particularly women. This issue now requires particular attention. | UN | تشير البيانات إلى أن فلسطين تتعرض إلى عملية تحول وبائي عميق، ناتج عن زيادة نسب الأمراض المزمنة بين فئات المجتمع الفلسطيني وبشكل خاص بين النساء مما يستوجب الاهتمام بها في المرحلة القادمة. |
In contrast, Israel had concretely shown its commitment to the progress of Palestinian society and to the development of the Palestinian economy and infrastructure. | UN | وفي مقابل ذلك، أثبتت إسرائيل فعليا التزامها بتقدم المجتمع الفلسطيني وتنمية الاقتصاد الفلسطيني والبنية الأساسية الفلسطينية. |
The disturbing reports of Palestinians celebrating in the wake of this tragedy illuminate the compelling need to end the culture of incitement that pervades many sectors of Palestinian society. | UN | وإن ما تناقلته تقارير مثيرة للانزعاج عن فلسطينيين يحتفلون في أعقاب هذه المأساة لأمر يسلط الضوء على الحاجة الملحة لوضع حد لثقافة التحريض التي تسود الكثير من قطاعات المجتمع الفلسطيني. |
In addition, NAM believes that such illegal Israeli actions, including ongoing military attacks, have seriously undermined the functioning of the Palestinian Authority and have undoubtedly contributed to the growing polarization of Palestinian society. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد حركة عدم الانحياز أن تلك الأعمال غير القانونية، بما فيها الهجمات العسكرية المستمرة أعاقت بشكل خطير أداء السلطة الفلسطينية وأسهمت بلا شك في الاستقطاب المتزايد في المجتمع الفلسطيني. |
The sealing off of the Gaza Strip, the continuation of Israeli incursions into Palestinian population centres and the humiliating system of checkpoints throughout the West Bank have heightened the frustration of Palestinian society. | UN | إن إغلاق قطاع غزة، واستمرار التوغلات الإسرائيلية في المراكز السكانية الفلسطينية ونظام نقاط التفتيش المهين في جميع أرجاء الضفة الغربية قد زادت من إحباط المجتمع الفلسطيني. |
That includes, of course, the aggressive acts against the Palestinian people over the last few months, which have seriously undermined the functioning of the Palestinian Authority and have contributed to the polarization of Palestinian society. | UN | وما حدث أثناء العدوان على الشعب الفلسطيني على مدى الشهور القليلة الماضية أعاق إلى حد خطير قدرة السلطة الفلسطينية على العمل، مما ساعد على انقسام المجتمع الفلسطيني. |
That approach was unfortunate, but unsurprising; under the Palestinian Authority, incitement and intolerance had become a hallmark of Palestinian society. | UN | وهذا النهج مؤسف ولكنه لا يثير الدهشة؛ لأنه في ظل السلطة الفلسطينية أصبح التحريض والتعصب علامة مميزة للمجتمع الفلسطيني. |
However, in his view, the current security measures being taken are totally disproportionate and counterproductive because they are provoking hunger and malnutrition among Palestinian civilians, including innocent women and children, in a way that amounts to the collective punishment of Palestinian society. | UN | لكنه يرى أن التدابير الأمنية التي تتخذ حالياً غير متناسبة بتاتاً وعديمة الجدوى تماماً لأنها تشيع الجوع وسوء التغذية في صفوف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأبرياء من النسوة والأطفال، على نحو يعتبر بمثابة عقوبة جماعية للمجتمع الفلسطيني. |