ويكيبيديا

    "of palestinians within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفلسطينيين داخل
        
    2. Restrictions affecting movement of Palestinians within, between, and their exit from and re-entry into the occupied territories UN القيود التي تؤثر في تنقل الفلسطينيين داخل اﻷراضي المحتلة وفيما بينها وفي خروجهم منها وعودتهم إلى دخولها
    Restrictions on the movement of Palestinians within the West Bank have had economic consequences. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    Over the course of 2011, Israeli obstacles, which impede the movement of Palestinians within the West Bank, increased to a total of 520 different types of obstacles. UN وعلى امتداد سنة 2011، ارتفع عدد العقبات الإسرائيلية التي تعوق حركة الفلسطينيين داخل الضفة الغربية لتصل إلى ما مجموعه 520 عقبة مختلفة الأنواع.
    The movement of Palestinians within the occupied territories is severely restricted under the strict internal closure imposed, for instance, on the various parts of the West Bank. UN ويخضع تنقل الفلسطينيين داخل الأراضي المحتلة لقيود صارمة في ظل الإغلاق الداخلي التام المفروض على مختلف أنحاء الضفة الغربية على سبيل المثال.
    2. Restrictions affecting movement of Palestinians within, between, and their exit from and re-entry into the occupied territories UN ٢ - القيـــود التي تمـس تنقل الفلسطينيين داخل اﻷراضي المحتلة وفيما بينها وفي خروجهم منها وعودتهم إليها
    Going from any one area to another would require crossing Israel's sovereign territory and consequently subject the movement of Palestinians within their own country to the control of Israel. UN فكان الانتقال من منطقة لأخرى يستلزم عبور أرض لإسرائيل السيادة عليها وبالتالي يعرّض انتقال الفلسطينيين داخل بلدهم ذاته لسيطرة إسرائيل.
    2. Restrictions affecting movement of Palestinians within, between, and their exit from and re-entry into the occupied territories UN ٢ - القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل اﻷراضي المحتلة وفيما بينها وعلى خروجهم منها ودخولهم إليها
    Notwithstanding a slight reduction in the number of Israeli checkpoints, severe restrictions on the movement of Palestinians within the West Bank and between East Jerusalem and the West Bank, in particular due to permit requirements, negatively affect a wide range of human rights on a daily basis. UN وبصرف النظر عن خفض عدد نقاط التفتيش الإسرائيلية بعض الشيء، فإن ثمة قيوداً شديدة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية وبين القدس الشرقية والضفة الغربية، لا سيما بسبب شروط الحصول على التصاريح، مما يؤثر سلباً على طائفة واسعة من حقوق الإنسان بشكل يومي.
    37. The freedom of movement of Palestinians within the Occupied Palestinian Territory remains severely restricted. UN 37- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    However, it should be stressed that the Wall is but one element of the extreme restrictions on the movement of Palestinians within the West Bank, including permanent checkpoints where Palestinians are usually subjected to checks that cause prolonged delays. UN إلا أنه ينبغي التشديد على أن الجدار ليس سوى عنصر واحد من عناصر القيود الشديدة المفروضة على حركة تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية، بما في ذلك نقاط التفتيش الدائمة التي يخضع فيها الفلسطينيون عادةً لعمليات تفتيش تسبب تأخيرات مطولة.
    Gaza at present is a prison, with walls, fences and soldiers to control its external borders, and with prison guards in the form of IDF soldiers who impose severe restrictions on the internal movement of Palestinian civilians and police the conduct of Palestinians within Gaza. UN فغزة في الوقت الحاضر هي سجن مزود بجدران وسياج وجنود لمراقبة حدوده الخارجية وحراس سجن ممثلين في جنود جيش الدفاع الإسرائيلي الذين يفرضون قيوداً صارمة على الحركة الداخلية للمدنيين الفلسطينيين ويراقبون سلوك الفلسطينيين داخل غزة.
    79. The system of restrictions on movement of Palestinians within and between parts of the occupied territories and departure for and return from travel abroad continues, as the Special Committee understands it, to be similar to that described in the Special Committee’s previous report (A/53/661). UN ٧٩ - نظام القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل أجزاء اﻷراضي المحتلة وفيما بينها، وعلى المغادرة إلى الخارج والعودة، لا يزال، حسب فهم اللجنة الخاصة، مماثلا لما ورد وصفه في تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين (A/53/661).
    (b) We further call upon Israel to rescind its illegal closures of the occupied Palestinian territory and to permit the freedom of movement of Palestinians within those territories with free access to occupied East Jerusalem. UN )ب( ونحن نطالب إسرائيل كذلك بإلغاء جميع حالات اﻹغلاق غير القانوني لﻷراضي الفلسطينية المحتلة، كما نطالب بالسماح بحرية تنقل الفلسطينيين داخل اﻷراضي مع حرية الوصول للقدس الشرقية المحتلة.
    48. The Special Rapporteur is unfortunately compelled to compare the different permit systems that govern the lives of Palestinians within the OPT with the notorious " pass law " system which determined the right of Africans to move and reside in so-called white areas under the apartheid regime of South Africa. UN 48- والمقرر الخاص مضطر، مع الأسف، إلى مقارنة مختلف نظم التراخيص التي تتحكم بحياة الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بنظام " قوانين المرور " سيئ السمعة الذين كان يتحدد بمقتضاه حق الأفارقة في التحرك والسكن في ما كان يُسمّى بالمناطق البيضاء في ظل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    (d) Alternation of tight and loose closure of the West Bank and the Gaza Strip; and restrictions imposed on the movement of Palestinians within the West Bank as well as between the autonomous areas and the West Bank, including the establishment of 13 new roadblocks around Jericho; UN )د( تعاقب اﻹغلاق المحكم والمخفف للضفة الغربية وقطاع غزة. وفرض قيود على تحرك الفلسطينيين داخل الضفة الغربية وكذا بين مناطق الاستقلال الذاتي والضفة الغربية، بما في ذلك إقامة ١٣ حاجزا جديدا على الطرق حول أريحا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد