ويكيبيديا

    "of paralysis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الشلل
        
    • شلل
        
    • الشلل التي
        
    • من حالة الشلل
        
    • بالشلل
        
    • الشلل الذي أصاب
        
    Meanwhile, the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been in a state of paralysis for over 12 years. UN في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً.
    The year 2001 was yet another year of paralysis in the Conference on Disarmament, which has failed to get its work under way. UN كان العام 2001 عاماً آخر من الشلل في مؤتمر نزع السلاح الذي فشل في مباشرة أعماله.
    The Kingdom of Morocco was very pleased to see that in 2006 the deliberations of the Disarmament Commission were back on track after several years of paralysis. UN لقد أسعد المملكة المغربية كثيرا أن ترى عودة مداولات هيئة نزع السلاح إلى مسارها في عام 2006 بعد عدة سنوات من الشلل.
    Measures are also being taken to ensure that all hospitals and health institutions transmit monthly reports on the incidence of cases of paralysis. UN كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل.
    The absence of any substantive and interactive discussion on even these important topics illustrates the state of paralysis that the Conference is in. UN ويبيّن غياب أي نقاش موضوعي وتفاعلي، حتى بشأن هذين الموضوعين المهمين، حالة الشلل التي يعيشها المؤتمر.
    The work of our forum is taking place at a time when, after a long period of paralysis in the disarmament and non-proliferation sphere, we have begun to see positive trends. UN إن أعمال منتدانا تنجز في وقت بدأنا نشهد اتجاهات إيجابية، بعد فترة طويلة من حالة الشلل في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Both the brace and the surgery carry some risk of paralysis. Open Subtitles كلا الدعامة و الجراحة يحملان بعض المخاطرة في إصابته بالشلل
    The Conference on Disarmament is already going through a period of chronic impasse and the Disarmament Commission is in a state of paralysis. UN ويمر مؤتمر نزع السلاح فعلا بفترة جمود مزمنة وهيئة نزع السلاح تعيش حالة من الشلل.
    Any differences in approach should not lead to a state of paralysis. UN وإن أي خلافات في النهج الذي ينبغي اتباعه يجب ألا تؤدي إلى حالة من الشلل.
    So the issue is how this forum should be employed now, after years and years of paralysis. UN ولذلك كانت القضية هي كيفية استخدام هذا المحفل الآن، بعد سنوات وسنوات من الشلل.
    I recall our Austrian colleague saying that 15 years of paralysis in the Conference is unacceptable and inexcusable. UN وأود أن أذكّر بزميلنا النمساوي الذي قال إن 15 عاماً من الشلل الذي أصاب المؤتمر أمر غير مقبول ولا يمكن تبريره.
    Important events are coming and the Conference on Disarmament cannot remain in this state of paralysis. UN وهناك أحداث مهمة على الأبواب ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يبقى في هذه الحالة من الشلل.
    Louie, one of your vocal cords might be experiencing a degree of paralysis. Open Subtitles لوى,واحد من احبالك الصوتيه على الاغلب تعانى من نوع من الشلل
    With some degree of paralysis in his right leg. Open Subtitles من درجة معينه من الشلل في ساقه اليمنى
    On other occasions, a few scapegoats receive light sentences, while those really responsible are not bothered, or the judicial system is allowed to remain in a state of paralysis. UN وفي أحيان أخرى تصدر أحكام خفيفة على بضعة أكباش فداء، بينما يسرح المسؤولون الحقيقيون أو يترك النظام القضائي في حالة من الشلل.
    As the " United Nations forces " lost their delegation power, the Military Armistice Commission was virtually put in a state of paralysis. UN ومع فقدان " قيادة الأمم المتحدة " سلطتها التفويضية، أصيبت لجنة الهدنة العسكرية في الواقع بحالة من الشلل.
    The General Assembly, which has a power to do so, should decide to move ahead, leave behind the fatal trap of paralysis, missed appointments and short-lived attempts to relaunch the process. UN إن الجمعية العامة يجب أن تقرر، ولها سلطة القيام بذلك، أن تمضي قدما وتترك وراءها المصيدة القاتلة من الشلل والفرص الضائعة والمحاولات التي لم تعش طويلا، وتحرك العملية من جديد.
    The Conference is not affected by any kind of paralysis provoked by these procedures. UN فالمؤتمر ليس مصاباً بأي شلل ناتج عن هذه الإجراءات.
    We are deeply concerned that the identification process has been in a state of paralysis for several months now. UN ولا يزال يســاورنا بالغ القلق ﻷن عملية تحديد الهوية ما انفكت تعاني من حالة شلل لعدة شهور اﻵن.
    Nothing, his vitals are normal. It's more like a state of paralysis. Open Subtitles - لا شيء، مؤشراته الحيوية طبيعية، إنها يبدو في حالة شلل
    37. Legislation would count for nothing if the public services were in such a state of paralysis as to be unable to give effect to it. UN ٧٣- وقالت إن التشريعات لن تكون مجدية إذا استمرت الخدمات العامة في حالة الشلل التي توجد فيها حالياً وكانت غير قادرة على العمل.
    But I would recall the words of the distinguished Ambassador of Chile who told us last year that even in unpromising external circumstances, the Conference could emerge from its state of paralysis. UN على أني سأذكِّر بكلمات سفير شيلي الموقر الذي قال لنا في العام الماضي إن من الممكن للمؤتمر أن يخرج من حالة الشلل التي وقع فيها حتى في ظروف خارجية غير مبشرة بالخير.
    Ecuador does not support the extension of the veto privilege to other Security Council members, because that would increase the chances of paralysis in the Council's work. UN واكوادور لا تؤيد مد نطاق امتياز حق النقض إلى أعضاء آخرين في المجلس، ﻷن ذلك من شأنه أن يزيد فرص إصابة عمل المجلس بالشلل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد