ويكيبيديا

    "of paramilitary groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات شبه العسكرية
        
    • المجموعات شبه العسكرية
        
    • مجموعات شبه عسكرية
        
    • جماعات شبه عسكرية
        
    • للجماعات شبه العسكرية
        
    • مجموعات اليمين المتطرف
        
    • لمجموعات شبه عسكرية
        
    • لجماعات شبه عسكرية
        
    • للمجموعات شبه العسكرية
        
    A first step in this direction was to integrate former members of paramilitary groups into the regular security forces and civil administration. UN وكانت الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي إدماج أعضاء سابقين من الجماعات شبه العسكرية في قوات اﻷمن النظامية واﻹدارة المدنية.
    In some cases, these threats were made by members of paramilitary groups, but responsibility for others is still unclear. UN وقد وجه أفراد الجماعات شبه العسكرية هذه التهديدات في بعض الحالات، ولم تتضح بعد مسؤولية توجيهها في حالات أخرى.
    Likewise, it outlines the most significant developments relating to the demobilization and reintegration of members of paramilitary groups. UN كما إنه يعرض أهم التطورات المتصلة بتسريح أفراد الجماعات شبه العسكرية وإعادة إدماجهم.
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    As arrangements were being made in Timor-Leste for the popular consultation, the numbers of paramilitary groups burgeoned. UN وأثناء وضع الترتيبات في تيمور - ليشتي لإجراء المشاورة الشعبية تزايدت أعداد المجموعات شبه العسكرية.
    The existence of paramilitary groups or bands of delinquents which are tolerated by the Haitian army has also been a cause of great alarm. UN ووجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات من الخارجين على القانون يتغاضى عنها جيش هايتي يثير أيضا بالغ الانزعاج.
    Most of the detentions leading to disappearances were carried out by members of paramilitary groups believed to act with the complicity or the passivity of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN ونفﱠذ معظم عمليات الاحتجاز التي أدت إلى الاختفاء أفراد جماعات شبه عسكرية يعتقد أنها تصرفت بتواطؤ مع قوات اﻷمن أو باستغلال لا مبالاتها، في مناطق تتميز بحضور مكثف للقوات العسكرية في معظم اﻷحيان.
    The demobilization of paramilitary groups continued, with some interruptions. UN واستمرت عمليات تسريح الجماعات شبه العسكرية بشكل متقطع أحياناً.
    How does Paraguay control the establishment and operation in its territory of paramilitary groups that have the potential to engage in terrorist activities? UN كيف تتحكم باراغواي في إنشاء الجماعات شبه العسكرية التي لها القدرة على القيام بأنشطة إرهابية وعملها في إقليمها؟
    It should be mentioned that members of paramilitary groups have been blamed for most of these violent deaths. UN وينبغي الإشارة إلى أن المسؤولين عن معظم حالات الوفاة بسبب العنف هذه هم أفراد الجماعات شبه العسكرية.
    It also apparently referred to the birth, establishment, development and training of paramilitary groups and their connections with the army and the police. UN وأشير أيضاً إلى ظهور ونشأة الجماعات شبه العسكرية وتطورها وتدريبها، وكذلك روابطها مع الجيش والشرطة.
    It remained concerned by reports of continued expansion of illegal armed groups following the demobilization of paramilitary groups. UN بيد أنه ما زال يساور تايلند قلق إزاء التقارير حول استمرار توسع الجماعات المسلحة غير القانونية إثر تسريح أعضاء الجماعات شبه العسكرية.
    Although they do not seem to have a clear or coherent ideology or political motivation, they sometimes use the language and paraphernalia of paramilitary groups and their modus operandi. UN ولا يبدو أن لهذه الجماعات إيديولوجية واضحة أو قوية أو دوافع سياسية، لكنها تستخدم أحياناً لغة وأدوات الجماعات شبه العسكرية وطريقة عملها.
    (iii) Assuring public order, including the disarmament of paramilitary groups; UN ' ٣ ' تأمين النظام العام، بما في ذلك تجريد المجموعات شبه العسكرية من اﻷسلحة؛
    Other violations of freedom of movement occurred as a result of the arbitrary application of restrictions on freedom of movement by members of the security forces and the unlawful installation of fixed pedestrian and vehicle control points by members of paramilitary groups. UN وحدثت انتهاكات أخرى لحرية التنقل نتيجة للتطبيق التعسفي للقيود التي يفرضها أفراد قوات الأمن على حرية التنقل ولإقامة المجموعات شبه العسكرية نقاط تفتيش ثابتة غير شرعية للمشاة والسيارت.
    Although the actual number of paramilitary members arrested was greater than in the previous year, this is offset by an increase in the number of paramilitary groups, the expansion of their activities and their strengthened organization. UN وازداد عدد أعضاء المجموعات شبه العسكرية المقبوض عليهم خلال العام الفائت؛ إلا أن هذا التقدم قابله ارتفاع في عدد المجموعات شبه العسكرية واتساع أنشطتها اتساعا كبيرا، ورسوخ هياكلها.
    Nevertheless, the Office has been informed that some 400 warrants have been issued by the Public Prosecutor for the arrest of members of paramilitary groups but none of these wanted persons has been apprehended by the police or the armed forces. UN ومع ذلك، علم المكتب أن النائب العام قد أصدر نحو ٤٠٠ أمر للقبض على أفراد المجموعات شبه العسكرية من غير أن تتمكن قوى اﻷمن من القبض على أي من هؤلاء اﻷشخاص المطاردين.
    30. The existence of paramilitary groups or bands of delinquents which are tolerated by the army has also been reported in certain provincial regions. UN ٠٣ - وأشير كذلك الى وجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات للجانحين يتساهل معها الجيش، في بعض المناطق الريقية.
    ▪ By what means is Panama currently able to control the establishment and operation in its territory of paramilitary groups that have the potential to engage in terrorist activities? UN كيف تراقبون حاليا في بنما استقرار ونشاط جماعات شبه عسكرية في أراضيكم قد يقومون بأنشطة إرهابية؟
    Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. UN وكانت أعمالها موجهة في المقام اﻷول صوب الضبط الاجتماعي من خلال الدعم الذي تقدمه للعمليات العسكرية، وأنشطة المخابرات، والتعاون مع اﻷنشطة السرية للجماعات شبه العسكرية.
    In spite of the efforts made, the leaders and the members of paramilitary groups have not been duly investigated and convicted. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت، لم تُعاقَب قيادات مجموعات اليمين المتطرف بشكل مناسب.
    Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    The observer for CIMARRON described how his people became victims of paramilitary groups in his country. UN 111- ووصف المراقب عن منظمة شيمارون كيف أصبح أفراد شعبه ضحية لجماعات شبه عسكرية في بلده.
    Members of that Unit were faced with difficulties in identifying the increasing number of paramilitary groups whose activities threatened the country. UN وكان أعضاء تلك الوحدة يواجهون صعوبات في تحديد العدد المتزايد للمجموعات شبه العسكرية التي كانت أنشطتها تهدد البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد