ويكيبيديا

    "of part-time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لبعض الوقت
        
    • بدوام جزئي
        
    • غير المتفرغين
        
    • غير المتفرغ
        
    • أساس عدم التفرغ
        
    • لجزء من الوقت
        
    • جزءا من الوقت
        
    • غير المتفرغة
        
    • بصورة غير متفرغة
        
    • أساس غير متفرغ
        
    • غير متفرغين
        
    • التفرغ الجزئي
        
    • غير المتفرغات
        
    • لنصف الوقت
        
    • المتفرغين من
        
    The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. UN ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت.
    This is mainly due to the impact of part-time work on family disposable income. UN ويعود هذا على نحو رئيسي إلى أثر العمل لبعض الوقت في الدخل التصرفي للأسرة.
    The Territory's adult male population is subject to conscription by ballot, involving just over three years of part-time liability for weekly drills, as well as a 15-day annual camp. UN ويخضع سكان الإقليم الذكور البالغون للتجنيد الإلزامي بطريق القرعة الذي يقتضي الخدمة بدوام جزئي لأكثر قليلا من ثلاث سنوات لأداء تدريبات أسبوعية وحضور معسكر سنوي لمدة 15 يوما.
    Early recovery projects in Lebanon: establishment of part-time health centres in Bar Elias and in Wadi El-Zeina UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إنشاء المراكز الصحية التي تعمل بدوام جزئي في بار الياس ووادي الزينة
    However, it reiterates the concerns expressed in its previous concluding observations about the significant occupational segregation and the persistence of the wage gap, due to the fact that women still hold a majority of part-time jobs. UN غير أنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن العزل المهني، واستمرار الفجوة بين أجري المرأة والرجل الناشئة عن كون النساء ما زلن يشكلن أغلب العاملين غير المتفرغين.
    In practice, the conditions of work of part-time workers still are, however, weaker than those of full-time workers. UN على أن ظروف العمال غير المتفرغين لا تزال، من ناحية الممارسة، أسوأ حالاً من ظروف العمال المتفرغين.
    Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة.
    In the case of part-time employees, these are entitled to all contributory benefits as long they satisfy the relevant contribution tests. UN أما العاملون لبعض الوقت فيستفيدون من جميع الاستحقاقات التي تقوم على الاشتراكات ما داموا يستوفون معايير الاشتراك.
    The rate of part-time work has considerably increased for both sexes over the years. UN ازداد معدل العمل لبعض الوقت زيادة كبيرة لدى الجنسين على مرّ السنين.
    This arrangement is also available for employees taking leave in the form of part-time working. UN بيد أن هذا الحكم ينطبق أيضا على الموظفين الذين هم في إجازة للعمل لبعض الوقت.
    :: Full credit for employees taking leave in the form of part-time working. UN :: استحقاق كامل للموظفين الذين هم في إجازة لعمل يقومون به لبعض الوقت.
    It was agreed that additional contributions accepted would be limited to a period of three consecutive years of part-time employment. UN واتُفق على أن تكون الاشتراكات الإضافية التي تُقبل محدودة بفترة ثلاث سنوات متتالية من العمل بدوام جزئي.
    Any additional contributions would be accepted only for a one-time period of part-time employment, the duration of which could not exceed three consecutive years. UN ولا تُقبل أي اشتراكات إضافية إلا لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي لا تتجاوز ثلاث سنوات متتالية.
    Such contributions shall be payable by the participant in full concurrently with the period of part-time employment. UN ويدفع المشترك هذه الاشتراكات بالكامل بالتزامن مع فترة العمل بدوام جزئي.
    The Office as it stood consisted of a small transition team supplemented by a small number of part-time staff. UN ويتكون المكتب حاليا من فريق انتقالي صغير مستكملا بعدد صغير من الموظفين غير المتفرغين.
    The Office as it stood consisted of a small transition team supplemented by a small number of part-time staff. UN ويتكون المكتب حاليا من فريق انتقالي صغير مستكملا بعدد صغير من الموظفين غير المتفرغين.
    Women were more liable to be employed in part-time work, and they represented between 63 per cent and 92 per cent of part-time labour. UN والنساء أكثر عرضة للعمل بعض الوقت، وهن يشكلن ما بين 63 في المائة و 92 في المائة من العاملين غير المتفرغين.
    Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    Different forms of part-time employment exist. UN وتوجد أشكال مختلفة للعمل على أساس عدم التفرغ.
    Percentage of part-time workers of civilian labor force UN النسبة المئوية للعاملين لجزء من الوقت ضمن قوة العمل المدنية
    Since the Act on Part Time and Fixed Term Employment came into force in 2001, the number of part-time employees has risen by 1.4 million, to a level of 7.9 million. UN منذ بدء نفاذ القانون المتعلق بالعمالة جزءا من الوقت ولفترة محددة في عام 2001، ارتفع عدد العاملين جزءا من الوقت بمقدار 1.4 مليون، حيث وصل إلى 7.9 مليون.
    From 1988 to 1999, the number of part-time jobs increased faster than that of full-time jobs. UN وفي الفترة من 1988 إلى 1999، زاد عدد الوظائف غير المتفرغة بوتيرة أسرع من الوظائف المتفرغة.
    The subsidy is intended to compensate for additional expenditure accruing from the introduction of part-time work. UN والمقصود من الإعانة المالية التعويض عن النفقات الإضافية الناجمة عن استحداث العمل بصورة غير متفرغة.
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN وقد تناقص خلال السنوات الأخيرة استخدام العمل على أساس غير متفرغ.
    (b) Designation of part-time liaison officers in different countries where INSTRAW’s presence needs to be enhanced. UN )ب( تعيين مسؤولي اتصال غير متفرغين في مختلف البلدان التي ينبغي أن يعزز فيها وجود المعهد.
    Economic restructuring and job cuts also triggered other processes in the labour market, such as the proliferation of part-time work. UN 89- وبدأت أيضاً عمليات أخرى في سوق العمل أيضاً ببدء إعادة الهيكلة الاقتصادية وتخفيض فرص العمل، مثل انتشار العمل على أساس التفرغ الجزئي.
    Recent developments that are critical to the advancement of women include the extension of these rights to domestic workers and certain categories of part-time workers. UN وتشمل التطورات الأخيرة التي تعتبر حاسمة للنهوض بالمرأة توسيع هذه الحقوق لتشمل خادمات المنازل وفئات أخرى من العاملات غير المتفرغات.
    Annex 2 contains a table showing the proportion of part-time workers over the period 1987-1999 who would prefer to work more hours or who are looking for full-time work. UN ويشتمل المرفق الثاني على جدول يوضح نسبة العاملين لنصف الوقت في الفترة ما بين 1987 و1999، الذين يفضلون العمل لمدة أطول أو يبحثون عن عمل منتظم.
    This should, in turn, have a positive impact on the pay gap as the majority of part-time workers are women. UN ومن شأن هذا أن يؤدي، بدوره، إلى تحقيق أثر إيجابي على الفجوة في الأجور، حيث أن أغلبية العاملين غير المتفرغين من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد