This includes clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. | UN | ويشمل ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق. |
Its object is to finance the Tribunal's internship programme, in particular the expenses of participants from developing countries. | UN | ويتمثل الهدف من تلك المنحة في تمويل برنامج التدريب الداخلي للمحكمة، ولا سيما نفقات المشاركين من البلدان النامية. |
The views of participants from minority communities were given a high priority and minority political actors from all regions attended. | UN | وأُعطيت أولوية كبيرة لآراء المشاركين من المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة السياسية للأقليات من جميع المناطق. |
The maximum number of participants from each regional group shall be distributed as follows: | UN | وسيكون توزيع العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
Activities during Commission meetings should provide for balance involvement of participants from all regions, as well as for gender balance. | UN | وينبغي أن تتيح الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة الفرصة للمشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق والفرصة لتحقيق التوازن بين الجنسين. |
The grants provided by UN-SPIDER were used mainly to defray the travel and living costs of participants from developing countries from the respective region. | UN | واستُخدمت مِنح وفّرها برنامج سبايدر أساسا لتغطية تكاليف سفر وإقامة مشاركين من البلدان النامية من المناطق المعنية. |
Funds provided by the United Nations, NASA and IIA were used to cover the travel, living and other costs of participants from developing countries. | UN | 10- واستخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة وناسا والمعهد الهندي للفيزياء الفلكية لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
Its object is to finance the expenses of participants from developing countries in the Tribunal's internship programme. | UN | والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج المحكمة للتدريب الداخلي. |
Its object is to finance the expenses of participants from developing countries in the Tribunal's internship programme. | UN | وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تنظمه المحكمة. |
The purpose of the grant is to finance the expenses of participants from developing countries in the aforementioned programme. | UN | والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور. |
processes, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions | UN | اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق |
The purpose of the grant is to finance the expenses of participants from developing countries in the aforementioned programme. | UN | والغرض من هذه المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه. |
The purpose of the grant is to finance the expenses of participants from developing countries in the aforementioned programme. | UN | والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا. |
The purpose of the grant is to finance the expenses of participants from developing countries in the aforementioned programme. | UN | ويتمثل هدف المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا. |
Major activities would involve travel of participants from developing countries, substantive support and conference service requirements. | UN | وستشتمل اﻷنشطة الرئيسية على سفر المشاركين من البلدان النامية والدعم الكبير ومتطلبات خدمات المؤتمر. |
The maximum number of participants from each regional group shall be distributed as follows: | UN | ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
The maximum number of participants from each regional group shall be distributed as follows: | UN | ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
In order to ensure wide dissemination of cutting-edge scientific knowledge the Ministry regularly subsidizes the entrance fee of participants from the general public in such conferences. | UN | ولتأمين نشر أحدث المعارف العلمية على نطاق واسع تدعم الوزارة بصفة منتظمة رسوم الدخول للمشتركين من الجمهور العام في هذه المؤتمرات. |
UNESCO has carried out a number of training activities for the benefit of participants from developing countries, particularly those from African nations. | UN | وقامت اليونسكو بعدد من الأنشطة التدريبية لفائدة مشاركين من البلدان النامية، خاصة المنتمين إلى الدول الأفريقية. |
Funds provided by the United Nations, ESA, NASA and NAOJ were used to cover the travel, accommodation and other costs of participants from developing countries. | UN | 12- واستخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة والإيسا وناسا والمرصد الفلكي الوطني في اليابان لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
The possibility of financing costs of travel, accommodation and the participation of participants from developing States should also be kept in mind in this regard. | UN | وينبغي أيضا في هذا الصدد مراعاة إمكانية تمويل تكاليف السفر والإيواء والاشتراك لمشاركين من البلدان النامية. |
" 7. Recalls the decision of the Commission at its eleventh session that activities during Commission meetings should provide for the balanced involvement of participants from all regions, as well as for gender balance; | UN | " 7 - تشير إلى أن اللجنة قررت في دورتها الحادية عشرة أن تتيح الأنشطة التي يجري تنظيمها في أثناء اجتماعات اللجنة مشاركة الممثلين من جميع المناطق على نحو متوازن، وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛ |
The workshop brought together a rich cross-section of participants from international agencies, regional organizations, NGOs and research institutions. | UN | وقد جمعت هذه الحلقة معاً طائفة ممتازة من المشاركين القادمين من وكالات دولية ومنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات البحوث. |