ويكيبيديا

    "of particular importance to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية خاصة بالنسبة
        
    • بأهمية خاصة بالنسبة
        
    • ذات الأهمية الخاصة بالنسبة
        
    • ذات أهمية خاصة
        
    • أهمية خاصة في
        
    • بأهمية بالغة
        
    • له أهمية خاصة
        
    • ذات اﻷهمية الخاصة
        
    • أهمية خاصة لدى
        
    • تتسم بأهمية خاصة
        
    • بأهمية خاصة في
        
    • بأهمية خاصة لدى
        
    • أهمية خاصة فيما يتعلق
        
    • ومن الأمور المهمة
        
    • ومما يتصف بأهمية خاصة
        
    The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. UN وتشكل الضمانات الأمنية الثلاثية الأطراف الواردة في مذكرة بودابست بشأن الضمانات الأمنية أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلاده.
    We wish additionally to comment on a number of items on the Committee's agenda that are of particular importance to Ecuador. UN ونود بالإضافة إلى ذلك أن نعلق على عدد من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة ولها أهمية خاصة بالنسبة إلى إكوادور.
    of particular importance to my delegation is a seat for the small island developing States (SIDS). UN ويكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي أن يكون هناك مقعد للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In this regard, allow me to comment on a few aspects which are of particular importance to us. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعلق على بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا.
    On this occasion, I would like to point out some aspects of particular importance to my country. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أشير إلى بعض الجوانب ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي.
    Those functions are of particular importance to support the various infrastructure improvement initiatives envisaged under the Base's long-term plan. UN وهذه المهام ذات أهمية خاصة في دعم مختلف مبادرات تحسين البنية التحتية المقررة في إطار الخطة الطويلة الأجل للقاعدة.
    Nutritional diversity, enabled by increased diversity in the field, is of particular importance to children and women. UN ويتسم التنوع التغذوي، الذي هو ثمرة زيادة التنوع في المحاصيل الزراعية، بأهمية بالغة بالنسبة للأطفال والنساء.
    I shall address two issues of particular importance to my delegation. UN وسأتطرق فيما يلي إلى مسألتين ذواتي أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي.
    The activities of IAEA in support of the peaceful use of nuclear technology were of particular importance to developing States. UN وللأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية لدعم استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية.
    The activities of IAEA in support of the peaceful use of nuclear technology were of particular importance to developing States. UN وللأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية لدعم استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية.
    The last point is of particular importance to the Council. UN وتعتبر النقطة الأخيرة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجلس.
    The issue of sustainable development for small island developing States is of particular importance to Jamaica. UN إن مسألة التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية لها أهمية خاصة بالنسبة لجامايكا.
    Such cooperation was of particular importance to the economies in transition. UN وأشار إلى أن هذا التعاون له أهمية خاصة بالنسبة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    This right is of particular importance to persons being expelled owing to the risk of abuse to which aliens, especially those whose status in the expelling State is illegal, are exposed. UN ويتسم هذا الحق بأهمية خاصة بالنسبة للأشخاص الجاري طردهم، بالنظر إلى ما يواجهه الأجانب من مخاطر إساءة المعاملة، وخاصة أولئك الذين يكون وضعهم غير قانوني في الدولة الطاردة.
    Nevertheless, I will focus my remarks on a number of issues which are of particular importance to the country which I represent. UN ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله.
    One issue of particular importance to Europe will be how to address a number of regulatory issues concerning cross-border banking entities. UN وإحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوروبا هي كيفية معالجة عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بالكيانات المصرفية العابرة للحدود.
    I shall therefore confine myself to a few matters of particular importance to the Government I represent. UN لذا، سأقتصر على بضعـة أمور ذات أهمية خاصة للحكومة التي أمثلها. الجمعية العامة الجلسة ٦٤
    That was of particular importance to the treatment of very small quantities of ODS relative to compliance. UN ولهذا أهمية خاصة في معاملة الكميات الصغيرة جداً من المواد المستنفدة للأوزون من زاوية الامتثال.
    It is of particular importance to ensure that persons do not suffer discrimination in the exercise of their rights under article 25, subparagraph (c), on any of the grounds set out in article 2, paragraph 1. UN ويعتبر ضمان عدم إخضاع أي شخص للتمييز على أساس أي سبب من اﻷسباب المبينة في الفقــرة ١ من المادة ٢، لدى ممارسته لحقوقه المكرسة في الفقرة الفرعية )ج( مـن المادة ٢٥، أمرا يتسم بأهمية بالغة.
    of particular importance to participants was the opportunity to meet and network with a wide range of Habitat Agenda partners in an open forum. UN وكان مما له أهمية خاصة للمشتركين تلك الفرصة التي أتيحت لهم لمقابلة نطاق عريض من شركاء جدول أعمال الموئل في منتدى مفتوح.
    However, I would like to reflect on a number of questions of particular importance to my country. UN بيد أنني أود أن أشاطر الجمعية أفكاري بصدد عدد من المسائل ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي.
    Allow me to now turn briefly to other issues that are of particular importance to Seychelles. UN اسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز مسائل أخرى ذات أهمية خاصة لدى سيشيل.
    An issue of particular importance to the World Bank was the link between employment and the maintenance of peace. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة في نظر البنك الدولي هي الصلة بين العمالة وصون السلام.
    The Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto are of particular importance to Austria. UN وتحظى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان بأهمية خاصة لدى النمسا.
    11. of particular importance to population health will be the improved understanding of health determinants, especially for the major chronic diseases. UN 11 - ويكتسي تحسين فهم محددات الصحة أهمية خاصة فيما يتعلق بصحة السكان، لا سيما بشأن الأمراض المزمنة الرئيسية.
    of particular importance to Nigeria is the enlargement and democratization of the Security Council. UN ومن الأمور المهمة لنيجيريا توسيع عضوية مجلس الأمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    of particular importance to effective public administration is the development of media and telecommunications systems allowing the broad dissemination of information. UN ومما يتصف بأهمية خاصة لﻹدارة العامة الفعالة تنمية وسائط اﻹعلام ونظم الاتصالات، اﻷمر الذي يسمح بنشر المعلومات على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد